موږ د پاکستان کرایه سوو غلو اوډاکوګانو ته وایو
هند او افغانستان په ناحقه په بدو نومونو مه یادوئ. که نه، موږ به ستاسو غاښونه در مات کړو
موږ د پاکستان پارلمان ته وایو
د پاکستان حکومت د کرایه سوو غلو او ډاکوګانو په لاس کې دی. حتی ستاسو د بهرنیو چارو وزیر، اسحاق ډار، هم ویلي دی چې پاکستان له بحران سره مخ دی
موږ یو ځل بیا د پارلمان غړو، دینی عالمانو، د پنجاب ولس، د سند ولس او د کشمیر ولس ته وایو: سره یو موټی سئ او خپل ځانونه د دغو کرایه سوو غلو او ډاکوګانو څخه خلاص کړئ. دغه کرایه سوی غله او ډاکوګان هېڅ په سیاست نه پوهیږي
هند او افغانستان په ناحقه په بدو نومونو مه یادوئ. که نه، موږ به ستاسو غاښونه در مات کړو
موږ د پاکستان پارلمان ته وایو
د پاکستان حکومت د کرایه سوو غلو او ډاکوګانو په لاس کې دی. حتی ستاسو د بهرنیو چارو وزیر، اسحاق ډار، هم ویلي دی چې پاکستان له بحران سره مخ دی
موږ یو ځل بیا د پارلمان غړو، دینی عالمانو، د پنجاب ولس، د سند ولس او د کشمیر ولس ته وایو: سره یو موټی سئ او خپل ځانونه د دغو کرایه سوو غلو او ډاکوګانو څخه خلاص کړئ. دغه کرایه سوی غله او ډاکوګان هېڅ په سیاست نه پوهیږي
An die gemietete Diebe und Banditen Pakistans sagen wir:
Nennen Sie Indien und Afghanistan nicht zu Unrecht in einem negativen Zusammenhang. Andernfalls werden wir Ihnen die Zähne brechen.
An das pakistanische Parlament sagen wir:
Die Regierung Pakistans befindet sich in den Händen gemieteter Diebe und Banditen. Sogar Ihr Außenminister, Herr Ishaq Dar, sagte, dass Pakistan sich in einer Krise befindet.
Wir sagen noch einmal zu den Parlamentsabgeordneten, religiösen Führern sowie zum Volk des Punjab, Volk des Sindh und Volk Kaschmirs: Vereinigen Sie sich und befreien Sie sich selbst von den gemieteten Diebe und Banditen. Diese gemieteten Diebe und Banditen haben keine Ahnung von Politik.
