Liberal Demokratic Party of Afghanistan
Hürderstrasse 4 - D-85551 Kirchheim - Germany - Fax 0049 (0) 89 - 329 21 73
info@afghanistan-jamhuriat.com
Total members: 117.524 (26 June 2017)
Die Machthaber von Pakistan sind in Wirklichkeit Gauner!
د پنجابستان جنګي مجرمانو جنرالانو او جنګي مجرمانو دیکتاتورانو ته
موږ غواړو خپله ژوره اندېښنه د پاکستان د اوسني سیاسي او پوځي مشرتابه په اړه څرګنده کړو. جنرال عاصم منیر یو جنګي مجرم دی، چې د بشري حقونو سرغړونی، ظلمونه او د بې ګناه خلکو وژنې یی کړی دي. همدارنګه، د شريف کورنۍ په جرمونو کې ښکېل ده. دوی اوهمکاران یی دیکتاتوران دی، چې په هېواد کی یی آنارشی خپره کړی ده
موږ غوښتنه کوو چې دغه مجرم کسان د عدالت تامینولو په خاطر محاکمه سي. سربېره پر دې، موږ غوښتنه کوو چې دوی دی زموږ له خاورې د بلوچستان او پښتونخوا له سیمو څخه، پرته له کوم شرطه ووزي
Petition an die Vereinten Nationen: Verurteilung Pakistans für Luftangriffe und die Tötung unschuldiger Menschen in Afghanistan
ملګرو ملتونو ته غوښتنلیک: د پاکستان د هوايي بریدونو او په افغانستان کې د بې ګناه خلکو د وژلو غندنه
ښاغلی سکرتر جنرال ګوتریس
د بشري حقونو د سازمانونو محترمو استازو
د ۲۰۲۴ کال د دسمبر په ۲۴مه د پاکستان پوځ په افغانستان کې څو هوايي بریدونه ترسره کړل. د رسنیو د راپورونو له مخې، د پکتیکا، خوست او پکتیا په ولایتونو کې، په ځانګړې توګه د برمل په ولسوالۍ کې، څو ځایونه بمبار سول. دغه بریدونه د شپې د خوب په وخت کې پر ملکي سیمو ترسره سول، چې په پایله کې یې تر ۵۰ ډېر بې ګناه خلک، چې ډېری یې ښځې، ماشومان، سپین سری او سپین ږیری وو، ووژل سول او ډېر نور ټپیان سول. زیات شمیر کورونه ویجاړ سول او ډېرې کورنۍ بې سرپناه سولې
دا وحشیانه بریدونه باید و غندل سی. دا د نړیوالو قوانینوڅخه ښکاره سرغړونه ده او د افغانستان پر ارضی تمامیت تیری دی . له بده مرغه، دا یو پلا نه ده. پاکستان په تېرو وختوکې هم څو پلا د افغانستان خاوره بمباري کړې او بې ګناه خلک یې وژلي دي
د داسې کړنو له لارې، پاکستان د بنسټیزو نړیوالو قوانینو او بشري حقونو څخه سرغړونه کوي. موږ په کلکه له ملګرو ملتونو او نړیوالې ټولنې غوښتنه کوو چې پر پاکستان بندیزونه ولګوي او د دغو جنګي جرمونو مسؤلین، په شمول د پاکستان سیاسي او نظامي مشران، محاکمه کړي
موږ له تاسو غواړو چې د افغان ولس دنورو کړاوونو د مخنیوي لپاره سمدستي ګامونه پورته کړئ او د افغانستان د بې ګناه خلکو د ساتنه وکړئ
په درنښت
Petition an die Vereinten Nationen: Verurteilung Pakistans für Luftangriffe und die Tötung unschuldiger Menschen in Afghanistan
Sehr geehrter Herr Generalsekretär Guterres,
Sehr geehrte Vertreter der Menschenrechtsorganisationen,
Am 24. Dezember 2024 führte die pakistanische Armee mehrere Luftangriffe auf afghanischem Territorium durch. Medienberichten zufolge wurden mehrere Ortschaften in den Provinzen Paktika, Khost und Paktia, insbesondere der Bezirk Barmal, bombardiert. Während die Menschen in der Nacht schliefen, griffen pakistanische Militärflugzeuge zivile Gebiete an. Dabei wurden mehr als 50 unschuldige Menschen, darunter überwiegend Frauen, Kinder und ältere Personen, getötet, und viele weitere verletzt. Zahlreiche Wohnhäuser wurden zerstört, wodurch viele Familien obdachlos wurden.
Diese barbarischen Angriffe sind zutiefst verwerflich und eine klare Verletzung internationalen Rechts sowie der Souveränität Afghanistans. Leider handelt es sich hierbei nicht um einen Einzelfall. Pakistan hat in der Vergangenheit wiederholt afghanisches Territorium bombardiert und dabei unschuldige Menschen getötet.
Mit diesen Handlungen verstößt Pakistan gegen grundlegende internationale Gesetze und Menschenrechte. Wir fordern die Vereinten Nationen und die internationale Gemeinschaft mit Nachdruck auf, Sanktionen gegen Pakistan zu verhängen sowie die Verantwortlichen für diese Kriegsverbrechen, darunter auch die politische und militärische Führung Pakistans, zur Rechenschaft zu ziehen.
Wir appellieren an Sie, umgehend Maßnahmen zu ergreifen, um weiteres Leid zu verhindern und den Schutz unschuldiger Menschen in Afghanistan zu gewährleisten.
Mit freundlichen Grüßen
Wir verurteilen die Luftangriffe Pakistans auf afghanisches Territorium und die Tötung unschuldiger Menschen auf das Schärfste.
موږ د افغانستان پر خاره د پاکستان هوايي بریدونه او د بې ګناه خلکو وژل په کلکو ټکو غندو
زموږ د لوی افغانستان ګران ولسه
د ۲۰۲۴ کال د دسمبر په ۲۴ نیټه د د پنجابستان ډاکوګانو، دیکتاتورانو او جنګي جنایتکارو جنرالانو د افغانستان په پکتیکا، خوست او پکتیا ولایتونو کې پر بې ګناه خلکو بمباري وکړه چې په پایله کې یې تر ۵۰ زیات بیګناه نفر ووژل او ډیر نفر یی ټپیان کړل ددغه بریدونو د قربانیانو ډیره برخه ښځی، ماشومان او سپین ږیری کسان وه. موږ دا هوايي بریدونه په کلکو ټکو غندو. د قربانیانو کورنیو ته دزړه له کومی تسلیت وایو. ټپیانو ته عاجله شفا غواړو. د مسؤلو چارواکو څخه غوښتنه کوو چی سخت ټپیان دی د الوتکو په واسطه کابل ته انتقال کړی او هلته دی په عصری روغتونونو کی د دوی تداوی وسی
د پاکستان د جنايتکارانو جنرالانوپه بمبارۍ کې د وژل سوو کسانو کورنيو ته دی د افغانستان د دولتي خزانې څخه د هر شهید کورنۍ ته درې زره ډالر ورکول سی او هر سخت ټپی ته دی زر ډالر ورکول سی. هغه کسان چی کورونه یی په بمباری نړیدلی دی، کورونه دی ور جوړ سی. مصارف دی یی د دولتي خزانې څخه ورکول سی
داسی ښکاری چی د پاکستان ډاکوګان په ځپله شومه پالیسی کی سخت ناکامه سوی دی. په نور څه یی وس نه رسیږی بی له دی چی بیګناه انسانان د بمباری په واسطه ووژنی
د ګران افغانستان ولسه
مه بیریږی. سرونه مو لوړ ونیسی
دحق او عدالت دپاره مبارزه دوام لری
تل دی ژوندی وی لوی افغانستان
په درنښت
Wir verurteilen die Luftangriffe Pakistans auf afghanisches Territorium und die Ermordung unschuldiger Menschen auf das Schärfste.
An das liebe Volk unseres großen Afghanistans:
Am 24. Dezember 2024 haben die Banditen, Diktatoren und Kriegsverbrecher-Generäle Punjabistans unschuldige Menschen in den afghanischen Provinzen Paktika, Khost und Paktia bombardiert. Bei diesen Angriffen wurden über 50 unschuldige Menschen getötet und viele weitere verletzt. Der Großteil der Opfer bestand aus Frauen, Kindern und älteren Menschen. Wir verurteilen diese Luftangriffe aufs Schärfste. Den Familien der Opfer sprechen wir unser tiefstes Beileid aus, und wir wünschen den Verletzten eine schnelle Genesung.
Wir fordern die zuständigen Behörden auf, schwer verletzte Personen dringend mit Hubschraubern nach Kabul zu bringen und sie in modernen Krankenhäusern zu behandeln.
Den Familien der Märtyrer, die bei den Bombenangriffen durch pakistanische Generäle getöteten wurden, sollten aus der Staatskasse Afghanistans jeweils 3.000 US-Dollar pro Märtyrer ausgezahlt werden, und für jeden Schwerverletzten sollte ein Betrag von 1.000 US-Dollar bereitgestellt werden. Häuser, die bei den Bombardierungen zerstört wurden, sollten auf Kosten der Staatskasse wiederaufgebaut werden.
Es scheint, dass die Banditen Pakistans mit ihrer schändlichen Strategie gescheitert sind. Sie sehen sich zu nichts anderem imstande, als unschuldige Menschen durch Bombenangriffe zu töten.
An das liebe Volk Afghanistans:
Lassen Sie sich nicht einschüchtern. Kopf hoch. Der Kampf für Wahrheit und Gerechtigkeit geht weiter.
Lang lebe das große Afghanistan!
Mit freundlichen Grüßen
Petition an die Vereinten Nationen, die Weltgemeinschaft und Menschenrechtsorganisationen: Wir fordern die Aufnahme pakistanischer Terroristen in die Schwarze Liste
د ملګرو ملتونو، نړیوالې ټولنې، او د بشري حقونو سازمانونو ته غوښتنلیک: موږ غوښتنه کووچی پاکستاني تروریستان په تور لیست کې شامل کړی
ګرانو آغلو او ښاغلو
پاکستان له ۳۰ څخه زیاتې ترهګرې ډلې روزلې دي او لا هم ورته روزنه ورکوي. د دې ډلو څخه یوه د خراسان داعش ډله ده چې د پاکستان د نظامي استخباراتو ادارې (آی ایس آی) لخوا ملاتړ او روزنه ورکول کېږي. موږ ستاسی غوښتنه کوو چې د پاکستان دیکتاتوران او جنګي جنایتکاره جنرالان په تور لیست کې شامل کړی او پر هغوی بندیزونه ولګوي
د بلوچستان د آزادۍ جبهه (بی ایل ایف) د آزادۍ مبارزین دي چې غواړي بلوچستان د پاکستان د ظلم او استبداد څخه آزاد کړي. دوی ترهګر نه دي. د بلوچستان د ولس حقونه له ۷۷ کلونو راهیسې په سیستماتیک ډول تر پښو لاندې سوی دي. په بلوچستان کې ګڼ شمېر کسان د جنګي جنایتکارو جنرالانو او دیکتاتورانو لخوا وژل سوي دي. له ۸۰,۰۰۰ څخه زیات خلک بې درکه سوي دي، او د هغوی د برخلیک په اړه هېڅ معلومات نسته. په بلوچستان کې بېګناه خلک تښتول کېږي، بندیان کېږي، وهل ټکول کېږي، شکنجه کېږي، او وژل کېږي. د دوی کورونه سوځول کېږي او ویجاړیږي. هغه کسان چې خپل حقونه او عدالت غواړي، تر فشار اوظلم لاندې راوستل کېږي. خبریالان چې د دې ظلمونو په اړه راپورونه خپروي، بندیان کېږي او وژل کیږی. څوک چې د پاکستاني واکمنانو او پوځ له ظلم او استبداد سره مخالفت کوي یا په مظاهرو کې ګډون کوي، له دولتي دندو ګوښه کېږي، تښتول کېږي، نیول کېږي او حتی وژل کېږي. ګڼ شمېر بندیان بې درکه سوي دي.
همدارنګه، د تحریک طالبان پاکستان (ټی ټی پی) سره ورته چلند کېږي. که څه هم دوی "طالبان" بلل کېږي، خو په حقیقت کې طالبان نه دي. (ټی ټی پی) د ښځو حقونه مراعات کوی او د نجونو د زدهکړې حق ته درناوی لري. د دې غورځنګ غړي اکثراً تعلیمیافته او هوښیار کسان دي چې د پاکستاني دیکتاتورانو او جنرالانو لخوا د ګڼو ظلمونو او جبرونو ښکار سوي دي. د پاکستان ترهګره پوځ په پښتونخوا کې پر بېګناه ملکیانو بمباري کړې ده او ګڼ شمېر عام وژنې یې ترسره کړې دي. د بشري حقونو سیستماتیکه سرغړونه کېږي. په پښتونخوا کې بېګناه خلک تښتول کېږي، بندیان کېږي، وهل ټکول کېږي، شکنجه کېږي، او وژل کېږي. د دوی کورونه سوځول کېږي او ویجاړېږي. هغه کسان چې خپل حقونه او عدالت غواړي، تر فشار او ظلم لاندې راوستل کېږي. خبریالان چې د دې ظلمونو په اړه راپورونه خپروي، بندیان کېږي او وژل کیږی.څوک چې د پاکستاني واکمنانو او پوځ له ظلم او استبداد سره مخالفت کوي یا په مظاهرو کې ګډون کوي، له دولتي دندو ګوښه کېږي، تښتول کېږي، نیول کېږي او حتی وژل کېږي. ګڼ شمېر بندیان بې درکه سوي دي.
د پاکستان پوځ په بلوچستان او پښتونخوا کې نظامي عملیات ترسره کوي، تعلیمیافته ځوانان وژني، او بیا په رسنیو کې ادعا کوي چې ترهګر یې وژلي دي. پر ښوونځيو او عامه تاسیساتو برید کوي، او د دې بریدونو مسؤلیت او ملامتی په ناحقه پر نورو ډلو اچوي. په حقیقت کې د پاکستان د استخباراتو اداره (آی ایس آی) د ترهګرۍ مرکز دی.
نړیواله ټولنه د دې حقیقت پر وړاندې سترګې پټوي. داسې ډلې لکه (بی ایل ایف) او (ټی ټی پی)، چې د ۷۷ کلونو راهیسې یې حقونه تر پښو لاندې سوي دي، د ظلم او جبر ښکار سوي دي، شکنجه سوي او وژل سوي دي، په ناحقه د ترهګرو په لیست کې شامل سوي دي. په همدې حال کې، جنګي جنایتکاره جنرالان او دیکتاتوران، چې لاسونه یې د ګڼ شمېر بېګناه خلکو په وینو ککړ دي، د ترهګرو په توګه نه پېژندل کېږي. دوی خلک تښتولي، شکنجه کړي، وژلي دی او بیره او وحشت یی خپور کړی دی. دا یوه لويه بېعدالتي ده.
موږ عدالت غواړو او ستاسو څخه هیله کوو چې (بی ایل ایف) او (ټی ټی پی) د ترهګرو له لیست څخه ایسته کړئ، ځکه چې دوی ترهګر نه دي. پاکستان د غلطو معلوماتو او بېاساسه تورونو له لارې دملګرو ملتونو اداره او نړیواله ټولنه خطاایستلې ده چې دا ډلې د ترهګرو په لیست کی واچوي.
په درنښت
Petition an die Vereinten Nationen, die Weltgemeinschaft und Menschenrechtsorganisationen: Wir fordern die Aufnahme pakistanischer Terroristen in die Schwarze Liste
An das Volk des großen Afghanistans! Haben Sie immer noch nicht den Feind Afghanistans erkannt?
د لوی افغانستان ولسه! آیا تاسی هنوز لا د افغانستان دښمن نه دی پیژندلی؟
په کابل کی پر ۱۱ دسمبر ۲۰۲۴ نیټه د خلیل الرحمان حقانی په دفتر کی ځانمرګی برید وسو چی په پایله کی یی خلیل الرحمان حقانی او ۴ نفره نور شهیدان سول او ډیر نور نفر ټپیان سول. دا کار د پاکستان د (آی ایس آی) په کوماندو تر سره سوی دی. د پنجابستان جنایتکاره جنرالانو او دیکتاتورانو د ډیورنډ د کرښی دواړو خواوو ته د افغان ولس قتل عام شروع کړی دی. دوی په خپله پالیسی کی ناکامه دی او هیڅ وخت به خپل هدف ته و نه رسیږی
په درنښت
An das Volk des großen Afghanistans! Haben Sie immer noch nicht den Feind Afghanistans erkannt?
Am 11. Dezember 2024 ereignete sich ein Selbstmordanschlag im Büro von Khalil-ur-Rahman Haqqani in Kabul, bei dem Khalil-ur-Rahman Haqqani und vier weitere Personen als Märtyrer starben und viele andere verletzt wurden. Dieser Anschlag wurde unter Kommando des pakistanischen Geheimdienstes (ISI) ausgeführt. Die kriminellen Generäle und Diktatoren von Punjabistan haben mit der Vernichtung des afghanischen Volkes auf beiden Seiten der Durand-Linie begonnen. Sie sind in ihrer Policy gescheitert und werden ihr Ziel niemals erreichen.
Mit freundlichen Grüßen
Wir arbeiten nicht mit der afghanischen Mafia zusammen
موږ د افغانستان د مافیا سره په ګډه کار نه کوو
د لوی افغانستان ولسه سلامونه
د افغانستان هغه مافیا چی ۲۰ کاله یی د افغانستان حکومت په لاس کی وو پر ځای د دی چی افغان ولس ته خدمت وکړی دوی افغانستان په لوی ناورین اخته کړی او هر ډول خیانتونه یی وکړل, د واک څخه یی ناوړه ګټه اخیستل، دولتی وظیفی یی تر یو ملیون ډالرو پوری د پیسو په مقابل کی خرڅولی, رشوت او باج یی اخیستلی, د دولتی خزانی څخه یی په چلبازی او نامشروع توګه پیسی ایستلی, د افغانستان په ولسی جرکه کی یی رایی د ۱۰۰۰ څخه تر ۲۰۰۰ ډالرو پوری په پیسو خرڅولی. د حکومت په نامه یی تیل او نور مواد واردول، وروسته یی په بازار کی خرڅول او عاید یی شخصی جیبو ته اچولی، خپل پالنه (نیپوتیزم) یی کوله, دولتی مځکی یی غصبولی, دمخدره موادو کاروبار یی کولی, شخصی ملیشی یی د خپلو شخصی اهدافو دپاره جوړی کړی وی، دتروریستانو سره یی یو ځای کار کولی، د خلګو بیرول, جنسی تیری, خلګ لتول, انسان وژل، او داسی نور جنایتونه یی کول. دوی د افغانستان په هر ښار او صحرا کی انارشی تشکیله کړی وه او د پیسو په مقابل کی یی د بهرنیو هیوادو د پاره جاسوسی کول، ځینو یی د (آی ایس آی) دجنرالانو او دیکتاتورانو دپاره کار کوی. اوس داسی ښکاری چی د مافیا ډله بیا غواړی چی د لوی افغانستان ولس وغولوی. هر وخت چی موږ په افغانستان کی د حکومت واک په خپل لاس کی واخلو موږ به دوی ټوله محاکمه کړو
موږ د حکومتی وظیفو د پاره په کافی اندازه داسی اشخاص لرو چی لازمی وړتیاوی لری او دهیواد خدمت ته ژمن دی. موږ د یو شمیر کسانو نومونه په خپله ویبپاڼه کی خپاره کړی دی. موږ همدارنګه ډیر نور نفر هم په نظر کی لرو چی نومونه یی موږ تر اوسه نه دی خپاره کړی
په درنښت
Wir arbeiten nicht mit der Mafia Afghanistans zusammen.
Grüße an das Volk des großen Afghanistans!
Die Mafia Afghanistans, die 20 Jahre lang die Regierung des Landes in den Händen hielt, hat, anstatt dem afghanischen Volk zu dienen, Afghanistan in eine große Krise gestürzt und zahlreiche Verbrechen begangen. Sie haben ihre Macht missbraucht, staatliche Positionen für bis zu eine Million Dollar verkauft, Bestechungsgelder angenommen und erpresst, Geld auf betrügerische und illegale Weise aus der Staatskasse entnommen. Sie haben im afghanischen Parliament Stimmen für 1.000 bis 2.000 Dollar verkauft. Unter dem Namen der Regierung importierten sie Öl und andere Waren, verkauften sie anschließend auf dem Markt und steckten die Einnahmen in ihre eigenen Taschen.
Sie betrieben Vetternwirtschaft, besetzten staatliche Grundstücke, handelten mit Drogen, bildeten private Milizen für ihre persönlichen Ziele und arbeiteten mit Terroristen zusammen. Zudem schüchterten sie die Bevölkerung ein, begingen sexuelle Übergriffe, verprügelten Menschen, verübten Morde und begingen weitere Verbrechen. Sie haben in jeder Stadt und Region Afghanistans Anarchie geschaffen und spionierten für ausländische Staaten gegen Geld. Einige von ihnen arbeiteten für Generäle und Diktatoren des pakistanischen Geheimdienstes (ISI).
Jetzt scheint es, als wolle diese Mafia-Gruppe das Volk des großen Afghanistans erneut täuschen. Sobald wir in Afghanistan die Regierungsg übernehmen, werden wir alle Mitglieder dieser Mafia-Gruppe vor Gericht stellen.
Wir verfügen über ausreichend qualifizierte Personen für Regierungspositionen, die die erforderlichen Fähigkeiten besitzen und dem Land dienen wollen. Einige Namen haben wir bereits auf unserer Webseite veröffentlicht. Wir haben auch viele weitere Personen im Blick, deren Namen wir bisher nicht bekannt gegeben haben.
Mit freundlichen Grüßen
An die terroristische Regierung pakistanischer Banditen und Räuber: Täuschen Sie sich nicht, verlassen Sie Belutschistan und Pakhtunkhwa.
د پاکستان دغلو او ډاکوګانو تروریستی حکومت ته: ځانونه مه غولوی، د بلوچستان او پښتونخوا څخه ووزی
دپنجابستان ډاکوګانو! تاسی ته ښه معلومه ده چی تاسی په افغانستان کی د زرهاوو بیګناه انسانانو وینی پر سړکانو توی کړلی او د وینو ویالی مو وبهیولی. تاسی دشیرخورو ماشومانو څخه نیولی تر سپین ږیرو انسانانو پوری په ترور کی ووژل. تاسی هدفی وژنی وکړلی. تاسی په ودونو کی انسانان ووژل او دافغانانو خوشحالی مو په خوابدی وربدلی کړی. تاسی په روغتونو کی دامیندوارو ښځو پر نسونو ډزی وکړی او ومو وژلی. تاسی داسی ماشومان ووژل چی یو یا دوه ساعته مخکی نوی زیږیدلی وه. تاسی په ښوونځیو او پوهنتونونو کی وینی توی کړی بیګناه متعلمین او محصلین مو ووژل. تاسی دمسافرو بسونه په بمونو کی والوزول او بیګناه مسافر مو ووژل. تاسی په بازارونو او مارکیټونو کی وینی توی کړی بیګناه خلګ مو ووژل. تاسی په هوایی ډګرونو کی چاودنی وکړلی او د بیګناه خلګو وینی مو توی کړی. تاسی په ښارونو او کلو کی وینی توی کړی بیګناه خلګ مو ووژل. تاسی په دولتی ادارو او دفترونو کی, د پوځ او پولیسو په تاسیساتو کی وینی توی کړی بیګناه خلګ مو ووژل. لنډه داچی که کوچنیان وه، که ښځی وی، که سپین ږیری وه، که ناروغان وه, که امیندواری ښځی وی، که ملکی کسان وه، که مامورین وه، که صاحبمنصبان وه، که متعلمین وه، که محصلین وه،که معلمین وه, که ډاکټران وه، که انجینران وه، که خبریالان وه، که کارګر وه, که دکانداران وه، که تجاران وه, که اهل تسنن وه, که اهل تشیع وه،او داسی نور، تاسی قتل عام کړل. علاوه پر انسانانو تاسی زموږ اهلی حیوانات هم ووژل. تاسی زموږ زیربناوی او تاسیسات ویجاړ کړل. تاسی زموږ پلونه په بمونو والوزول. ټاسی زموږ د برق خادی چپه کړلی. تاسی زموږ جوماتونه او د اهل هنود دغبادت ځایونه ویجاړ کړل
.
تاسی دا ظلمونه او د بیګناه انسانانو قتل عام نه یوازی په افغانستان کی تر سره کړل بلکی همدارنګه مو په بلوچستان او پښتونخوا کی په زرهاوو بیګناه نفر بندیان کړی, لت او شکنحه مو کړل او و مو وژل. ددوی کورونه مو ور و نړول. په بلوچستان او پښتونخوا کی تر ۸۰ زره زیات انسانان ورک دی چی د ژوند او مرګ درک یی معلوم نه دی. تاسی د ډیورنډ دکرښی ددواړو خواوو پرافغان ولس باندی هر ډول ظلمونه وکړل او هر ډول تاوانونه مو ور ورسول. تاسی غوښتل چی د ډیورنډ د کرښی ددواړو خواوو ته افغان ولس په ظلم او زور د ځان تابع کړی خو خپلو شومو موخو ته و نه رسیدلاست. نو ښه به داوی چی تاسی نور د عقل او فکر څخه کار واخلی، د بلوچستان او پښتونخوا څخه په خوشحالی او په سوله ایز ډول ووزی. که چیری داسی و نه کړی نو دا د زرهاوو بیګناه انسانانو وینی چی تاسی د ډیورنډ دکرښی دواړو خواوو ته توی کړی په پایله کی به یی تاوانونه تاسی ته هم در ورسیږی. د ډیورنډ دکرښی دواړو خواوو ته د افغان ولس پر ضد ستاسی هر عمل د دوی عکس العمل را پاروی. نو هغه اور چی تاسی دکلونو راهیسی د ډیورنډ دکرښی دواړو خواوو ته پر افغان ولس بل کړی دی, لمبی به یی ستاسی لمنی ته هم در ورسېږی. یعنی ستاسی په ښوونځیو، پوهنتونونو، بازارونو، مارکیټونو او د پنجابستان په ښارونو او کلو کی به هم داسی د وینو ویالی و بهیږی لکه د افغان ولس په خاوره کی چی تاسی و بهیولی، ستاسی په پنجابستان کی به هم پولیس خپل ژوند د لاسه ورکړی،د ریل ګاډی خطونه به مو په بمونو کی والوزول سی، د برق خادی به مو چپه سی او داسی نور. په پښتو کی یو متل دی چی وایی « مه کوه په چا چی و به سی په تا» ځکه نو یو ځل بیا تاسی ته وایو چی ځانونه مه غولوی، ښه به داوی چی ژر تر ژره د بلوچستان او پښتونخوا څخه ووزی
An die terroristische Regierung pakistanischer Banditen und Räuber: Täuschen Sie sich nicht, verlassen Sie Belutschistan und Pakhtunkhwa.
Die Räuber von Punjabistan! Es ist Ihnen wohlbekannt, dass Sie in Afghanistan das Blut von Tausenden unschuldigen Menschen auf die Straßen vergossen und damit Ströme von Blut fließen lassen haben.
Sie haben Menschen von Säuglingen bis hin zu älteren Personen im Terror getötet. Sie haben gezielte Morde begangen. Sie haben Menschen bei Hochzeiten getötet und die Freude der Afghanen in Trauer verwandelt. Sie haben in Krankenhäusern schwangeren Frauen in den Bauch geschossen und sie getötet. Sie haben Säuglinge ermordet, die erst eine oder zwei Stunden zuvor geboren worden waren. Sie haben Blut in Schulen und Universitäten vergossen und unschuldige Schüler und Studenten getötet. Sie haben Reisebusse mit Bomben in die Luft gesprengt und unschuldige Reisende getötet. Sie haben auf Märkten und in Einkaufszentren Blut vergossen und unschuldige Menschen ermordet. Sie haben auf Flughäfen Explosionen verursacht und das Blut unschuldiger Menschen vergossen. Sie haben in Städten und Dörfern Blut vergossen und unschuldige Menschen ermordet. Sie haben in staatlichen Institutionen, Büros sowie in den Einrichtungen von Polizei und Militär Blut vergossen und unschuldige Menschen getötet.
Kurz gesagt, ob es Kinder, Frauen, ältere Personen, Kranke, Schwangere, Zivilisten, Beamte, Offiziere, Schüler, Studenten, Lehrer, Ärzte, Ingenieure, Journalisten, Arbeiter, Ladenbesitzer, Händler, Sunniten, Schiiten oder andere waren – Sie haben sie massakriert. Neben Menschen haben Sie auch unsere Nutztiere getötet. Sie haben unsere Infrastruktur und Einrichtungen vernichtet. Sie haben unsere Brücken gesprengt. Sie haben unsere Strommasten zerstört. Sie habe nunsere Moscheen und die Gebetsstätten der Hindus zerstört.
Sie haben die oben geschilderte Gräueltaten und Massaker an unschuldigen Menschen nicht nur in Afghanistan begangen, sondern auch Tausende unschuldige Menschen in Balochistan und Paschtunkhwa gefangen genommen, gefoltert und getötet. Sie haben ihre Häuser zerstört. In Balochistan und Paschtunkhwa sind mehr als 80.000 Menschen spurlos verschwunden, deren Schicksal unbekannt ist. Sie haben dem afghanischen Volk beiderseits der Durand-Linie jegliche Art von Gewalt und Leid zugefügt. Sie wollten das afghanische Volk beiderseits der Durand-Linie mit Unterdrückung und Gewalt unterwerfen, haben aber Ihre bösartigen Ziele nicht erreicht.
Es wäre besser, wenn Sie nun Vernunft und Verstand walten lassen und Balochistan sowie Paschtunkhwa friedlich und freiwillig verlassen. Wenn Sie das nicht tun, werden die Ströme des Blutes, die Sie auf beiden Seiten der Durand-Linie vergossen haben, zur Folge haben, daß auch Ihnen Schaden zufügt werden. Jedes Ihrer Verbrechen gegen das afghanische Volk auf beiden Seiten der Durand-Linie werdeb eine Reaktion hervorrufen. Das Feuer, das Sie seit Jahren gegen das afghanische Volk entfacht haben, wird auch Sie erreichen. Es wird dazu führen, dass auch in Ihren Schulen, Universitäten, Märkten, Städten und Dörfern in Punjabistan Ströme von Blut fließen, so wie Sie sie auf afghanischem Boden verursacht haben. Folglich auch in Punjabistan werden Polizisten ihr Leben verlieren, Eisenbahnschienen werden in die Luft gesprengt, Strommasten werden zerstört, usw.
Es gibt ein Sprichwort auf Paschtu, das sagt: "Tue niemandem etwas Böses an, sonst könnte dir selbst etwas Böses widerfahren." Deshalb sagen wir Ihnen noch einmal: Täuschen Sie sich nicht selbst! Es ist besser, dass Sie baldmöglichst Belutschistan und Paschtunkhwa verlassen.