
Liberal Demokratic Party of Afghanistan
Hürderstrasse 4 - D-85551 Kirchheim - Germany - Fax 0049 (0) 89 - 329 21 73
info@afghanistan-jamhuriat.com
Total members: 117.524 (26 June 2017)
Petition to the International Community
نړیوالې ټولنې ته عریضه
قدرمنو اغلو او ښاغلو
موږ د رسنیو له لارې خبر سوو چې اروپایي ټولنه غواړي په راتلونکو اونیو کې د طالبانو د رژیم استازي د بلجیم د بروکسل ښار ته راوبولي، څو د افغان کډوالو د بېرته ستنېدو په اړه خبرې وکړي
په افغانستان کې وضعیت له لوی ناورین سره مخامخ دی او د ژورې اندېښنې وړ دی. د امنیت حالت او د خلکو د ژوند خوندیتوب دواړه په سخت خطر کې دي. سربېره پر دې، د بشري حقونو په برخه کې جدي نیمګړتیاوې او ستونزی سته او اقتصادي وضعیت هم ډېر خراب دی. له نږدې پنځو لسیزو راهیسې دا هېواد له دوامداره شخړو سره مخ دی. افغان ولس د دغه ناورین او خراب حالت پړه پر غاړه نه لري؛ بلکې بهرنیو هېوادونو د اوسني حالت په رامنځته کېدو کې په لوړه کچه ونډه درلودلې ده. د افغانستان د خلکو سره لوی ظلم سوی دی او بنسټیز حقونه یې ډېر ځله ترې اخیستل سوي یا تر پښو لاندی سوی دي
ځکه نو موږ غوښتنه کوو چې افغان کډوالو ته دې اجازه ورکول سي څو د اروپایي ټولنې په هېوادونو کې تر هغه وخته پوری پاتې سي، چې په افغانستان کې یوه ثابته او دوامداره سوله او په پوره امن کی د ژوند کولو شرایط برابر سی
په درنښت
Petition to the International Community
Dear Sir or Madam,
We have learned through the media that the European Union intends to invite representatives of the Taliban regime to Brussels in the coming weeks to hold discussions on the return of Afghan refugees.
The situation in Afghanistan is catastrophic and deeply alarming in many respects. Both the security conditions and the threats to people’s lives remain severe. In addition, there are serious human rights violations and a devastating economic crisis. For nearly five decades, the country has been marked by continuous conflict. The Afghan people are not to blame for this situation; rather, external actors and countries have also contributed to the current circumstances. The people of Afghanistan have suffered grave injustices, and their fundamental rights have repeatedly been denied.
Against this background, we call for Afghan refugees to be allowed to remain in the countries of the European Union until stable and lasting peace, as well as reliable living conditions, are ensured in Afghanistan.
Yours sincerely,
Some Voices Call for Dialogue to Resolve the Conflict between Afghanistan and Pakistan
ځینی کسان د افغانستان او پاکستان ترمنځ د شخړو د حل لپاره د خبرو اترو غوښتنه کوي
د ۲۰۲۶ کال د مارچ په ۱۷مه، موږ ملګرو ملتونو، د هاګ نړیوالې جزایي محکمې او اروپايي ټولنې ته یوه عریضه وړاندې کړې ده، او تمه لرو چې د پاکستان جنګی جنایتکاران د قانون منګلو ته وسپارل سي
د لوی افغانستان ولس، چې له ۱۰۰ میلیونو خلکو څخه جوړ دی، تمه لري چې د پاکستان مسؤل جنګي مجرمین او دیکتاتوران د عدالت لپاره محاکمه سي
Some Voices Call for Dialogue to Resolve the Conflict between Afghanistan and Pakistan
Dear Sir or Madam,
It is sometimes argued that the conflict between Afghanistan and Pakistan should be resolved through dialogue. We would like to present our position on this matter.
We do not claim Pakistan’s rights, but rather the rights of our own country, Afghanistan. Our goal is to protect our people across the Durand Line – a border which unjustly divided Afghan territory and the Afghan people. We are committed to freeing this population from oppression, violence, torture, unlawful arrests, enforced disappearances, and all forms of tyranny imposed by Pakistan’s dictators.
Furthermore, we assert the right to reunite our people and our historic territory, including Balochistan and Pashtunkhwa. The people on both sides of the Durand Line belong to one Afghan nation – to a united Greater Afghanistan.
In the conflict between Afghanistan and Pakistan, the Afghan people bear no responsibility. Afghanistan has not attacked Pakistan; instead, we are subjected to attacks on our territory. Pakistan has, over decades, trained more than 30 terrorist groups, including the so-called IS-Khorasan. These groups are deployed in Afghanistan and other countries with the support of the military intelligence service ISI to create unrest. Meanwhile, Afghanistan has been unjustly blamed and scapegoated for more than 50 years.
The regime of Pakistan’s military dictators imposes conditions that are unacceptable to Afghanistan:
First, Pakistan demands recognition of the Durand Line as the official border. We cannot and will never accept the division of our Afghan people and territory caused by this line. We therefore reject this demand outright.
Second, Pakistan demands that Afghanistan sever its relations with India. India, however, has been a reliable partner and a good friend of Afghanistan for centuries, repeatedly providing humanitarian assistance without expecting anything in return. We reject this demand as well.
Third, Pakistan requires Afghanistan’s foreign policy to be under its influence. This violates our sovereignty and is therefore explicitly rejected.
Fourth, Pakistan demands the cession of the Wakhan Corridor. We make it unambiguously clear that we will not give up any part of our territory – not a single inch.
Fifth, Pakistan envisions Afghanistan maintaining only a very limited army of no more than 60,000 soldiers. We categorically reject this demand.
Sixth, Pakistan seeks to prevent Afghanistan from building a dam on the Kunar River. The Kunar is our river. We will not allow ourselves to be forbidden from constructing a dam in our own country on our own river. This demand by Pakistan is entirely unacceptable, and we categorically reject it.
Seventh, Pakistan is attempting to arrogate to itself the right to decide over Afghanistan’s natural resources and to determine with whom related contracts may be concluded. This, too, is an outrageous demand that we will under no circumstances accept, and we firmly reject it.
There are also additional unreasonable and naive demands from Pakistan, which we consider unacceptable and therefore reject entirely.
Afghanistan is a free and independent country. We insist on determining our internal, foreign, and security policies independently. Pakistan’s dictators, on the other hand, attempt to destabilize Afghanistan and bring it under their influence.
At the same time, we emphasize that we harbor no hostility toward the peoples of Sindh, Punjab, or Kashmir. We respect these people. However, we believe that actual power in Pakistan does not lie with the parliament but with military generals, making it a nominal parliament. Critics who raise their voices to defend their rights – whether journalists, activists, politicians, or intellectuals – are persecuted, abducted, arrested, tortured, murdered, or disappear without a trace and are thus silenced.
Over the past 20 years, Pakistan has conducted more than 700 attacks on Afghanistan, including the use of grenades, rockets, anti-tank weapons, and indiscriminate airstrikes. Many of these attacks hit residential areas, business districts, and civilians, killing numerous innocent people. In many cases, people – including children and women – were bombed in their sleep at night. In other cases, women were killed while performing household tasks such as washing or cooking, and children while playing. Civilians traveling by car were fired upon. Even youths gathering in a house after a cricket match were shot.
On the other side of the Durand Line, in Pashtunkhwa and Balochistan, the cycle of violence continues under the command of military generals. Bombings, targeted killings, massacres, arrests, and torture also occur there. Intellectuals, activists, or politicians who speak up to demand their rights are arrested, tortured, murdered, or disappear without a trace.
Since February 21, 2026, we have observed a renewed increase in attacks on various Afghan cities, including Khost, Kabul, Kandahar, Paktia, Paktika, Nangarhar, Kunar, and Nuristan. Many civilians have been killed or injured.
We cite the following incidents as examples:
- On February 21, 2026, Pakistan’s tyrannical forces carried out an indiscriminate bombing in Behsud district, Nangarhar province, Afghanistan, wiping out the family of 8-year-old Noor Alam. Seventeen members of Noor Alam’s family were killed, several others were injured, their home was completely destroyed, and a small vehicle used for firewood transport was obliterated.
- On February 26, 2026, in the Dand-i-Pathan district of Paktia province, four civilians, including children, were killed and 16 others were injured in attacks from Pakistan.
-
- On March 7, 2026, a bazaar in Torkham was attacked, destroying and burning more than 150 shops and their goods.
- On March 12, 2026, in the Pul-i-Charkhe neighborhood of Kabul city, four civilians were killed and 14 others, including children and women, were injured in attacks from Pakistan.
- On March 13, 2026, at least three children and a woman were killed in Khost, with several others injured.
- On March 16, 2026, Pakistani war criminals carried out further indiscriminate airstrikes on multiple Afghan cities, including Khost, Kunar, and the capital Kabul, hitting a hospital treating sick civilians. According to media reports, over 465 people were killed and about 265 others injured, including children and women. Medical facilities in Kabul are overwhelmed by the large number of casualties.
- On March 19, 2026, an Afghan female doctor and her four-year-old son were killed by rocket fire while traveling from Kunder to Nuristan on the first day of the religious holiday Eid-ul-Fitr.
Pakistan’s attacks – as mentioned only partially above – have been occurring multiple times daily in several provinces of Afghanistan since February 21, 2026.
Many human rights organizations, including UNAMA and Amnesty International, have repeatedly reported that Pakistan has killed innocent civilians, including children and women, in its attacks in Afghanistan. Pakistan ignores these reports and shows no interest in addressing them.
Through its numerous attacks, Pakistan has not only killed and injured many innocent Afghan civilians but has also violated our airspace, thereby acting in clear violation of international law. We demand the immediate cessation of all Pakistani attacks on Afghan territory, including bombings by aircraft and drones, as well as rocket, grenade, and anti-tank attacks.
We call for the reunification of our divided people and territory and for a free and independent Greater Afghanistan. As long as political power in Pakistan remains in the hands of military generals, we see no basis for normalizing relations. Consequently, we have reduced our trade relations with Pakistan to zero. Improvement in relations will only be possible once political power is transferred from the military generals to the parliament, democratic structures in Pakistan are strengthened, and the country attains a liberal government.
Furthermore, we criticize the international community, including the European Union and the International Criminal Court in The Hague, for having largely ignored Pakistan’s violations of international law. On March 17, 2026, we submitted a petition to the United Nations, the International Criminal Court in The Hague, and the European Union, hoping that the responsible Pakistani war criminals will be held accountable in court.
Sincerely,
P.S.: We refer to our above-mentioned letter dated 22 March 2026. The people of Greater Afghanistan, comprising 100 million individuals, expect that those responsible for war crimes and the dictators of Pakistan are held accountable.
To all the peoples of Afghanistan and Pakistan – be wise
د افغانستان او پاکستان ټول ولسه – هوښیار اوسئ
آغلو او ښاغلو
انګریز او د انګریز کرایه سوي غلامان هڅه کوي چې په افغانستان او پاکستان کې د اهل تشیع او اهل تسنن ترمنځ شخړې راپورته کړي. احتیاط کوئ، هوښیار او ویښ واوسئ
د افغانستان شیعه او سني او د پاکستان شیعه او سني وړوڼه دې یو بل ته د ورورولۍ لاس ورکړي او په ګډه انګریز او د انګریز غلامان د دی سیمی څخه وشړی
په درناوي
To all the peoples of Afghanistan and Pakistan – be wise
Dear Ladies and Gentlemen,
It is claimed that the English and their rented slaves are trying to incite conflict between Shia and Sunni communities in Afghanistan and Pakistan. Please remain cautious, vigilant, and wise.
Shia and Sunni communities in Afghanistan and Pakistan are like brothers and should extend a hand to one another in unity, working together to drive the English and their slaves out of this region.
Yours sincerely
We strongly condemn the massacre of civilians on April 10, 2026, in Injil district, Herat province.
موږ د ۲۰۲۶ کال د اپرېل د ۱۰ نېټې، د هرات ولایت په انجیل ولسوالۍ کې د ملکي وګړو وژنه ، په کلکه غندو
آغلو او ښاغلو
موږ د اپریل په لسمه، ۲۰۲۶ د هرات ولایت په انجیل ولسوالۍ کې د ترسره سوي وحشتناک عمل په اړه د رسنیو له لاری په ډیره خواشینۍ سره خبر ترلاسه کړ
د رسنی ود راپورونو له مخې، ګڼ شمېر ملکي وګړي، چې ښځې او ماشومان هم پکښې شامل وه، انجیل ولسوالی ته د تفریح لپاره وتلي وه، چې ناڅاپه وسله والو کسانو پر دغو بېګناه خلکو ډزې وکړې. په دې وحشیانه برید کې تر ۳۰ زیات کسان شهیدان سول او ۱۳ نور ټپیان سول
موږ د ملکي وګړو وژنه په کلکه غندو. د افغانستان خلک د دې ظالمانه پېښې د قربانیانو په ویر کې غمشریک دي
موږ شهیدانو ته د جنت فردوس مقام غواړو. ټپیانو ته د ژر او بشپړې روغتیا هیله لرو. د قربانیانو له کورنیو سره خپله ژوره خواخوږي او تسلیت وړاندې کوو
موږ غوښتنه کوو چې د شهیدانوکورنیو ته د هر شهید په بدل کې ۵۰۰۰ امریکايي ډالر او ټپیانو ته ۲۰۰۰ ډالر مالي مرسته د دولت له بودجې څخه ورکول سي
سربېره پر دې، موږ د افغانستان له اړوندو ادارو په کلکه غوښتنه کوو چې د دی پیښی عاملین ژر تر ژره پیدا کړي، ویی نیسي او عدالت ته یې وسپاري، څو د قانون له مخې په سخت ترینه توګه مجازات سي
هغه کسان ته چې دولتی ادارو ته داسې معلومات وړاندې کړي چې د مجرمینو د نیولو سبب سي، هغوی ته دی د دولتی خزانی څخه د ۳۰۰,۰۰۰ افغانیو انعام ورکول سي
په درنښت
We strongly condemn the massacre of civilians on April 10, 2026, in Injil district, Herat province.
Dear Sir or Madam,
It is with great shock that we learned from the media about the heinous act that took place on April 10, 2026, in Injil district in Herat province.
According to media reports, numerous civilians, including women and children, were on an outing in the region when armed attackers opened fire on these innocent people. More then 30 people were killed and 13 others injured in this brutal attack.
We strongly condemn this massacre of the civilian population. The Afghan people mourn deeply for the victims of this cruel act.
We wish the deceased the highest place in paradise. We extend our best wishes for a speedy and full recovery to the injured. Our sincere condolences and deepest sympathy go out to the families of the victims.
We call for financial support from the state in the amount of USD 5,000 per victim for the families of those killed, and USD 2,000 for each of the injured.
Furthermore, we urgently call on the responsible Afghan authorities to identify, arrest, and bring the perpetrators to justice as quickly as possible, so that they may be punished to the full extent of the law.
Individuals who provide useful information leading to the capture of the perpetrators should be rewarded with 300,000 Afghanis from state funds.
Yours sincerely,
We, the people of greater Afghanistan, declare that Mr. Asim Munir, the military generals of the ISI, and the dictators of Pakistan are war criminals and terrorists.
موږ، د لوی افغانستان ولس، اعلان کوو چې ښاغلی عاصم منیر، د (آی ایس آی) پوځی جنرالان او د پاکستان دیکتاتوران د جګړې مجرمین او ترهګر دي
محترمو آغلو او ښاغلو
موږ د رسنیو له لارې خبر سوي یو چې پاکستان له افغانستان څخه لاندې درې غوښتنې لري
۱.افغانستان باید د (ټی ټی پی) ډله د ترهګرو په توګه ومني
۲.افغانستان باید په افغانستان کې د (ټی ټی پی) مرکزونه او بنسټیز جوړښتونه له منځه یوسي
۳.افغانستان باید ثبوتونه وړاندې کړي چې د پاکستان پورتنی غوښتنې یې پوره کړې دي
دا غوښتنې له پلمو پرته بل څه نه دي. پاکستان په همدې ډول د کلونو راهیسې نړیواله ټولنه د درواغو او چلونو له لارې غولولې ده
موږ په خپل لیک کې چې د ۲۰۲۶ کال د مارچ په ۲۲ مه نېټه مو لیکلی وو، لا دمخه روښانه کړې وه چې پاکستان له افغانستان څخه څه غواړي او په دی هکله زموږ ځوابونه څه دي
په حقیقت کې، (ټی ټی پی) ترهګر نه دي. د پاکستان ترهګره پوځ له ډیرو کلونو راهیسې د ډیورند کرښې دواړو غاړو ته نسلوژنه ترسره کوي. د دې له امله ګڼ بېګناه خلک – لکه ماشومان، ښځې او زاړه خلګ – وژل سوي دي. د دغو قربانیانو د کورنۍ غړی د پاکستان د ترهګر پوځ له بېرې غرونو ته تښتېدلي دي. هغوی غرنیو سیمو ته تللی دی ترڅو له ځان څخه دفاع وکړي او خپل ولس او راتلونکي نسلونه د پاکستان د ترهګر پوځ څخه آزاد کړی. پاکستان دا خلک د (ټی ټی پی) ترهګر بولي، خو د افغانستان ولس هغوی ته “د ازادۍ زمریان” وایي
په پاکستان کې د (آی ایس آی) اداره د ترهګریزو سازمانونو یو مرکز دی چې تر ۳۰ ډېرې ترهګرې ډلې یې روزلي دي، چې پکښې د داعش خراسان ډله هم شامله ده. دغه ډلې افغانستان، هند او نورو هېوادونو ته لېږل کېږي ترڅو هلته ترهګریز بریدونه وکړي او بېثباتي رامنځته کړي. ښاغلی عاصم منیر او د هغه جنرالان سل په سلو کې د جګړې مجرمین دی او سل په سلو کې ترهګر دي
موږ د سند، پنجاب او کشمیر ولسونو او همدارنګه د پاکستان د پارلمان غړو ته وایو: لکه څنګه چې تاسو پوهېږئ، ښاغلی عاصم منیر، د هغه جنرالان او د (آی ایس آی) افسران او منسوبین د بهرنیو غلامان دي. هغوی نه یوازې سند، پنجاب او کشمیر، بلکې افغانستان ته هم خیانت کوي. ټوله سره یو سئ او ځانونه د جنګی جنایتکاره عاصم منیر، د هغه له جنرالانو او نورو ترهګرو دیکتاتورانو څخه ازاد کړئ. هغوی ونیسئ او د هاګ نړیوالې جزایي محکمې ته یې وسپارئ
کله چې تاسو ښاغلی عاصم منیر، د هغه جنرالان او نور د جګړې مجرم دیکتاتوران د هاګ نړیوالې جزایي محکمې ته وسپارئ، مهرباني وکړئ د افغانستان حکومت هم خبر کړئ.
په درنښت
We, the people of greater Afghanistan, declare that Mr. Asim Munir, the military generals of the ISI, and the dictators of Pakistan are war criminals and terrorists.
Dear Sir or Madam,
Through the media, we have learned that Pakistan is making the following three demands of Afghanistan:
- Afghanistan should recognize the TTP group as terrorists.
- Afghanistan should destroy the TTP infrastructure in Afghanistan.
- Afghanistan should provide evidence that the above demands of Pakistan have been fulfilled.
These demands are nothing more than excuses. In this way, Pakistan has deceived the international community for many years with lies and tricks.
In our letter dated March 22, 2026, we already explained what demands Pakistan has made of Afghanistan and what our responses are.
In reality, the TTP are not terrorists. Pakistan’s terror army has been committing genocide on both sides of the Durand Line for several years. As a result, many innocent people—including infants, women, and the elderly—have been killed. The family members of these victims have fled to the mountains out of fear of Pakistan’s terror army. They have retreated there to defend themselves and to liberate their people and future generations from Pakistan’s terror army. Pakistan claims that these people are TTP terrorists. However, the Afghan people call them “the lions of freedom.”
The ISI office in Pakistan is a center of terrorist operations that has trained more than 30 terrorist groups, including ISIS-Khorasan. These groups are sent to Afghanistan, India, and other countries to carry out terrorist attacks and create instability. Mr. Asim Munir and his generals are 100% war criminals and terrorists.
We address the people of Sindh, Punjab, and Kashmir, as well as the members of Pakistan’s parliament: As you know, Mr. Asim Munir, his generals, and the officers of the ISI serve as slaves to foreign interests. They betray Sindh, Punjab, Kashmir, and Afghanistan alike. Unite and free yourselves from the war criminal Asim Munir, his generals, and other terrorist dictators. Arrest them and hand them over to the International Criminal Court in The Hague.
After you have handed over Mr. Asim Munir, his generals, and the war criminal dictators to the International Criminal Court in The Hague, please inform the Afghan government.
Yours sincerely,
Urgent Appeal to All Countries of the World for Humanitarian Immediate Aid to the Suffering Civilian Population in Afghanistan
په افغانستان کې د زیانمنو ملکي وګړو لپاره د نړۍ له ټولو هیوادونو څخه د بیړنيو بشري مرستو غوښتنه
آغلو او ښاغلو
په افغانستان کې د ناوړه بشري وضعیت له امله، د زیانمن سوو خلکو په استازیتوب موږ له نړیوالې ټولنې څخه په ډېره بېړنۍ توګه د مرستې غوښتنه کوو. د یوی خوا طبیعي افتونو او د بلی خوا د پاکستان جنګي مجرمینو لخوا وسله والو بریدونو، په افغانستان کی دا مهال بې ساري بشري ناورین را منځ ته کړی دی ، کوم چې د ملیونونو خلکو ژوند یی د یو جدي ګواښ مخ کړي دي
۱. ویجاړوونکي طبیعي افتونه
د ۲۰۲۶ کال د مارچ له ۲۵ مې راهیسې، دوامداره سخت بارانونه او ناڅاپي سېلابونه په ډیرو ولایتونو کې د پراخې کچې ویرانۍ لامل سوي دي
د مرګ ژوبلې شمېر: د وروستیو معلوماتو له مخې (د ۲۰۲۶ کال د اپرېل تر پنځمی پوری)، لږ تر لږه ۷۷ کسان وژل سوي او ۱۳۷ نور ټپیان سوی دي
زیربناوې او کرنه: شاوخوا ۲۵۰۰ کورونه په بشپړه توګه ویجاړ سوي دي. ۵۴۰۰ هکتاره کرنیزې ځمکې او له ۱۰۰۰ څخه ډېر څاروي له منځه تللي دی. په پایله کی په خاصه توګه کلیوال خلک, بزګران او مالداران د ورځنی ژوند د تامین لپاره د یوازنیو سرچینو څخه بی برخي سوی دي.
علاوه پر دی د اپرېل په ۴ مه د افغانستان په شمال او کابل کې د زلزلې له امله ۱۲ کسان وژل سوی دي او ۴ کسان ټپیان کړی دی. په دی توګه د زیانمن سوو خلکو کړاو نور هم زیات سوی دی
۲. د پاکستان د جنګي مجرمینو لخوا پوځي بریدونه او ملکي تلفات
د ۲۰۲۶ کال د فبرورۍ له ۲۱ مې راهیسې، د افغانستان په نهو ولایتونو (خوست، کابل، کندهار، پکتیا، پکتیکا، ننګرهار، کونړ، نورستان او لغمان) کې نږدې هره ورځ د پاکستان له خوا بریدونه کېږي. په دغو بریدونو کې بې توپیره (ړندی) بمبارۍ کیږی او بېلابېلې وسلې لکه راکټونه، د هاوان مرمۍ، دتوپچي ګولۍ او بېپیلوټه الوتکې کارول کېږي، چې له امله یې ګڼ شمېر ملکي وګړي، شیرخوره ماشومان، کوچنیان، ښځې، سپین سري او سپینږیري وژل سوي یا سخت ټپیان سوي دي
ملکي تلفات: د ۲۰۲۶ کال د فبرورۍ له ۲۱ مې راهیسې،تر اوسه پورې د پاکستان د پوځ د بمباریو او درنو وسلو له امله ۷۶۱ ملکي وګړي وژل سوي او ۶۲۶ نور ټپیان سوي دي، چې پکښې ډېر ماشومان، ښځې،او زاړه کسان شامل دي
د ملکي تاسیساتو ویجاړېدل: ۱۱۴۰ کورونه، ۱۳ ښوونځي، ۳ روغتونونه او ۳۴ جوماتونه ویجاړ سوي دي. له ۲۷۰۰۰ څخه زیاتې کورنۍ د پاکستان د پوځي بریدونو له امله بېکوره سوې دي
۳. د کډوالو کړکېچن وضعیت
له ۲۰۲۳ کال راهیسې له پاکستان او ایران څخه د شاوخوا ۵ میلیونه افغان کډوالو جبري ستنېدنې یو جدي بشري کړکېچ رامنځته کړی دی. ډېر اغېزمن سوي کسان اوس مهال سرپناه، خوړو، کار او روغتیايي خدماتو ته لاسرسي نه لري
پایله او غوښتنه
د طبیعي افتونو، د پاکستان د وسلهوالو بریدونو او د ګاونډیو هېوادونو څخه د کډوالو ډلهییز اخراج په پایله کې یو بشري ناورین رامنځته سوی دی، چې پکښې لوږه، فقر، بېکوري، ناروغۍ، بېکاري او طبي خدماتو ته د لاسرسي نشتوالی شامل دي
له همدې امله موږ د نړۍ له هېوادونو او نړیوالو مرستندویه بنسټونو څخه هیله کوو چی په لاندی برخو کی لازمی مرستی وکړی
لطفاً بېړنی مرستی (لکه خواړه، درمل او خیمی) ور ته چمتو کړی
لطفاً د ویجاړو سوو زیربناوو په بیا رغونه کې مالی ملاتړ وکړی
لطفاً ملکي وګړي د نورو بشري ستونزو او کړاوونو څخه خوندي کړئ
د افغانستان ولس په دې ستونزمن حالت کې د نړیوالې ټولنې همکارۍ او پیوستون ته اړتیا لري. د مرستې هر ځنډ د نورو انسانانو ژوند له خطر سره مخ کوي
په ډېر درنښت
Urgent Appeal to All Countries of the World for Humanitarian Immediate Aid to the Suffering Civilian Population in Afghanistan
Dear Sir or Madam,
On behalf of the affected people and in view of the escalating humanitarian situation in Afghanistan, we urgently appeal to the international community for immediate assistance. The country is currently facing an unprecedented combination of natural disasters and armed attacks by the war criminals of Pakistan, threatening the livelihoods of millions of people.
1. Devastating Natural Disasters
Since March 25, 2026, persistent heavy rains and flash floods have caused massive destruction in several provinces.
- Casualties: As of April 5, 2026, at least 77 people have died and 137 have been injured.
- Infrastructure & Agriculture: Approximately 2,500 homes have been completely destroyed. The loss of 5,400 hectares of farmland and over 1,000 livestock has deprived rural communities of their food supply.
- Additional Shock: An earthquake on April 4 in northern Afghanistan and Kabul claimed an additional 12 lives, worsening the suffering of the affected population.
2. Military Attacks by Pakistani War Criminals and Civilian Casualties
Since February 21, 2026, nearly daily attacks from Pakistan have occurred in nine Afghan provinces (Khost, Kabul, Kandahar, Paktia, Paktika, Nangarhar, Kunar, Nuristan, and Laghman). These include indiscriminate bombings and the use of various weapons—rockets, mortar shells, artillery, and drones—resulting in numerous civilian deaths and severe injuries, including infants, children, women, and the elderly.
- Civilian Losses: Bombings and heavy weapon attacks by the Pakistani military have so far killed 761 civilians and injured 626 others, including many women, children, and older people.
- Destruction of Civilian Facilities: The attacks have destroyed 1,140 homes, 13 schools, 3 clinics, and 34 mosques. Over 27,000 families have been rendered homeless due to these attacks.
3. Precarious Refugee Situation
The forced return and displacement of approximately 5 million Afghan refugees from Pakistan and Iran since 2023 has created an acute humanitarian crisis. Many of the affected people currently live without shelter, food, employment, or access to medical care.
Conclusion and Appeal
The combination of natural disasters, armed attacks from Pakistan, and mass deportations from neighboring countries has triggered a humanitarian catastrophe characterized by hunger, poverty, homelessness, disease, unemployment, and lack of access to medical care.
We urgently appeal to all countries of the world and international aid organizations to:
- Provide immediate humanitarian assistance (food, medical supplies, emergency shelters).
- Support the reconstruction of destroyed civilian infrastructure.
- Protect the civilian population from further humanitarian distress and suffering.
The people of Afghanistan rely on the solidarity of the international community in this dark hour. Any delay in assistance will cost more lives.
With highest respect,
The English are once again playing their old games and tricks with the help of their hired slaves.
انګریزان یو ځل بیا خپلی زړی لوبې او چلونه د خپلو کرايي غلامانو په وسیله ترسره کوي
قدرمنو آغلو او ښاغلو
د چینایانو تر شا په حقیقت کې انګریزان او د هغوی کرايي غلامان پټ دي. موږ د رسنیو له لارې خبر سوو چې په پېښور کې یوه غونډه، چې ورته «جرګه» ویل کېږي، ترسره کېږي. د دې غونډې تر شا په اصل کې د پاکستان پوځي استخباراتي اداره (أی ایس آی) ولاړه ده. دوی د دی غونډی ځینې ګډونوال غولولي دی او ځینې نور یی په پټه د ډالرو د ورکولو (رشوت) له لارې تر تاثیر لاندی راوستلی دي
موږ نه د پېښور دغه «جرګه» منو او نه هم د چین منځګړیتوب منو. موږ یوازې خپل حقونه منو او د خپلو حقونو غوښتنه کوو
په پاکستان کې د پوځي دیکتاتورانو رژیم داسې شرطونه وړاندې کوي چې د افغانستان لپاره د منلو وړ نه دي:
لومړی: پاکستان غواړي چې د ډیورنډ کرښه د رسمي پولې په توګه ومنل سي. خو موږ هېڅکله د دې کرښې له امله د خپل ولس او خاورې وېش نه سو منلی او نه به یې ومنو. له همدې امله، دا غوښتنه په کلکه ردوو
دوهم: پاکستان غواړي چې افغانستان له هندوستان سره خپلې اړیکې پرې کړي. خو هندوستان د پېړیو راهیسې د افغانستان یو باوري شریک او ښه ملګری دی او تل یې زموږ د افغانستان سره بې له کوم شرطه بشري مرستې کړې دي. ځکه نو د پاکستان دا غوښتنه هم بالکل ردوو
درېم: پاکستان غواړي چې د افغانستان بهرنۍ پالیسي دی د پاکستان تر اغېز لاندې وي. یعنی زموږ بهرنی سیاست دی د پاکستان په خوښه وی دا غوښتنه زموږ د ملی حاکمیت خلاف ده، ځکه نو د پاکستان دا غوښتنه هم په کلکه ردوو
څلورم: پاکستان هڅه کوی چی د افغانستان د واخان دهلېز تر خپل کنترول لاندی راولي. موږ په څرګنده وایو چې د خپلې خاورې هېڅ برخه — حتی یو سانتي متر — هیڅ چاته نه ورکوو
پنځم: پاکستان غواړي چې افغانستان یوازې تر ۶۰ زرو سرتېرو پورې محدود یعنی کمزوری پوځ ولري. دا غوښتنه هم په کلکه ردوو
.
شپږم: پاکستان غواړي چې افغانستان د کونړ پر سیند بند جوړ نه کړي. خو کونړ زموږ سیند دی، او هیڅ څوک موږ په خپل هېواد کې د بندونو د جوړولو څخه منع کولای نسی. د پاکستان دا غوښتنه هم د منلو وړ نه ده او په بشپړه توګه یی ردوو
اووم: پاکستان غواړي د افغانستان د طبیعي زیرمو په برخه کی امتیازات تر لاسه کړي او د طبیعي زیرمو تړونونه باید د پاکستان په خوښه تر سره سی. دا یو بې شرمانه غوښتنه ده او موږ یې هېڅکله نه منو
تر هغه وخته چې په پاکستان کې سیاسي واک د پوځي جنرالانو په لاس کې وي، موږ د اړیکو د عادي کېدو لپاره هېڅ امکان نه وینو. له همدې امله، موږ له پاکستان سره خپلې سوداګریزې اړیکې تر صفر پورې را ټیټی کړې دي. د اړیکو ښه کېدل یوازې هغه وخت ممکن دي چې سیاسي واک له پوځي جنرالانو څخه پارلمان ته ولېږدول سي، په پاکستان کې دیموکراتیک جوړښتونه پیاوړي سي، او یو ازاد حکومت رامنځته سي
موږ د سند، پنجاب او کشمیر پر ولسونو او همدارنګه د پاکستان د پارلمان پر غړو دا ږغ کوو چی راویښ سئ او د انګرانو او د هغوی د کرايي غلامانو پر ضد خپل ږغ پورته کړئ. خپل ځان، خپلې راتلونکې نسلونه، خپل پارلمان او خپلې محکمې له انګریزانو او د هغوی له غلامانو څخه ازاد کړئ
موږ له ملګرو ملتونو، په هاګ کې د نړیوالې جزایي محکمې او اروپایي اتحادیې څخه په کلکه غوښتنه کوو چې زموږ د ۲۰۲۶ کال د مارچ د ۲۲ نېټې لیک ته پام او احترام وکړي او د پاکستان جنګي مجرمین او دیکتاتوران محاکمه کړي
د ۲۰۲۶ کال د مارچ له ۲۲ وروسته، د پاکستان جنرالانو او دیکتاتورانو څو ځله پر کونړ د هاوان او راکټ بریدونه کړي دي. په دې بریدونو کې ۱۷ ملکي وګړي ټپیان سول، یو ماشوم ووژل سو او له ۸۰ څخه زیات کورونه ویجاړ سوي دي. ځینې بریدونه د شپې ترسره سوي دی، چې له امله یې ماشومان، ښځې او زاړه کسان اړ سول چې خپل کورونه پرېږدي او شپه تر سهاره پورې دباندی په باران کې تیره کړي
موږ له ملګرو ملتونو، په هاګ کې د نړیوالې جزایي محکمې او اروپایي اتحادیې څخه د عدالت غوښتنه کوو
په درنښت
The English are once again playing their old games and tricks with the help of their hired slaves.
Dear Sir or Madam,
behind the Chinese stand the English and their hired slaves. Through the media, we have learned that a gathering, a so-called “Jirga,” is taking place in Peshawar. In reality, this assembly is backed by the Pakistani military intelligence agency, the ISI. Some participants have been misled, while others are being influenced through covert dollar payments as bribes.
We do not accept the so-called “Jirga” in Peshawar, nor do we accept mediation by China. We recognize only our rights and demand our rights.
The regime of military dictators in Pakistan is imposing conditions that are unacceptable for Afghanistan:
First: Pakistan demands recognition of the Durand Line as the official border. We can and will never accept the division of our Afghan people and our territory caused by this line. We firmly reject this demand.
Second: Pakistan demands that Afghanistan sever its relations with India. However, India has been a reliable partner and good friend of Afghanistan for centuries and has repeatedly provided humanitarian assistance without demanding anything in return. We reject this demand as well.
Third: It is demanded that Afghanistan’s foreign policy be placed under Pakistani influence. This contradicts our sovereignty and is therefore explicitly rejected.
Fourth: Pakistan demands the cession of the Wakhan Corridor. We state unequivocally that we will not give up any part of our territory—not a single centimeter.
Fifth: According to Pakistan’s vision, Afghanistan should maintain only a very limited army of no more than 60,000 soldiers. We categorically reject this demand.
Sixth: Pakistan is attempting to prevent Afghanistan from building a dam on the Kunar River. The Kunar is our river, and we will not allow anyone to forbid us from constructing a dam within our own country. This demand is completely unacceptable and is firmly rejected.
Seventh: Pakistan is attempting to claim the right to decide over Afghanistan’s natural resources and to determine with whom related contracts may be concluded. This is an outrageous demand that we cannot and will not accept under any circumstances.
As long as political power in Pakistan remains in the hands of military generals, we see no basis for the normalization of relations. Therefore, we have reduced our trade relations with Pakistan to zero. An improvement in relations will only be possible when power is transferred from the military generals to the parliament, democratic structures are strengthened, and the country adopts a liberal government.
We call upon the people of Sindh, Punjab, and Kashmir, as well as the members of the Pakistani parliament: wake up and raise your voices against the English and their hired slaves. Through peaceful struggle, free yourselves, your future generations, your parliament, and your judiciary from the English and their slaves.
We urgently call upon the United Nations, the International Criminal Court in The Hague, and the European Union to take into account and respect our letter dated March 22, 2026, and to hold the war criminals and dictators in Pakistan accountable.
After March 22, 2026, Pakistani generals and dictators have repeatedly carried out grenade, rocket, and mortar shell-attacks on Kunar. As a result, 17 civilians were injured, one child was killed, and more than 80 houses were destroyed. Some of these attacks took place at night, forcing children, women, and elderly people to leave their homes and remain outdoors in the rain until morning.
We ask the United Nations, the International Criminal Court in The Hague, and the European Union for justice.
Yours sincerely,
The rented slaves of the English betray not only the Afghan people but also the Pakistani people.
د انګرېز کرايي غلامان نه یوازې د افغان ولس سره، بلکې د پاکستان د ولس سره هم خيانت کوي
اغلو او ښاغلو
احتیاط کوی, د انګرېز د غلامانو په چل او چلبازی مه غولېږئ. هوښیار اوسئ
په پاکستاني تلویزیوني چینلونو کې د دې پر ځای چې د افغانستان او پاکستان د اصلي شخړو په اړه راپورونه وړاندې سي، د نورو موضوعاتو په هکله خپروني وړاندې کوی تر څو د خلکو پام نورو خواوو ته واړول سي. په همدې وخت کې، په افغانستان کې د پاکستاني پوځ بریدونه او بمبارۍ د دې لپاره کارول کېږي چې د پاکستان د خلکو پام له کورنیو ستونزو څخه بلی خوا ته واړوي. د دوی پالیسي د ناکامۍ سره مخ ده
موږ د سند، پنجاب او کشمیر خلکو او همدارنګه د پاکستان د پارلمان غړو ته وایو: هوښیار اوسئ تر څو بیا ونه غولېږئ. خپل ځانونه، خپل پارلمان، خپلی محکمی او راتلونکې نسلونه د انګرېزانو او د انګرېز د غلامانو څخه ازاد کړئ. انګرېزان د تل لپاره له دې سیمې وشړی
د افغانستان ولس ته وایو: په یاد ولرئ چې د انګرېز غلامانو موږ له لسیزو راهیسې په داسې شعارونو سره غولولي یو، لکه په اردو ژبه چی به یی ویل: "پاکستان اور افغانستان دونو مسلم ہیں، اور دونو بھائی ہیں"، یعنې: "پاکستان او افغانستان دواړه مسلمانان دي او یو د بل وروڼه دي." د همدې شعارونو له لارې یې زموږ خلک د ډیرو کلونو راهیسی غولولي دي، په داسې حال کې چې زموږ ماشومان، ښځې او نور بې ګناه خلک یې را وژلي دي. ځینې خلک وړاندیز کوي چې د افغانستان د سولې لپاره دی یوه "لویه جرګه" راوبلل سي
زموږ دریځ روښانه دی: سوله هغه وخت راتلای سي چې تاسې خپل ولس او خپله خاوره د انګرېزانو او د انګرېز د غلامانو څخه ازاده کړئ
موږ په خپل لیک کې چې د ۲۰۲۶ کال د مارچ په ۲۲ مه مو لیکلی وو، د پاکستاني جنګي مجرمینو، جنرالانو او دیکتاتورانو لخوا د افغانستان په اړه غوښتنې بیان کړې دی، او موږ د دوی دا غوښتنې په کلکه ردوو. هغوی د ماشومانو، ښځو او بې ګناه خلکو قاتلان دي او باید د حق او عدالت لپاره محاکمه سي
په درنښت
The rented slaves of the English betray not only the Afghan people but also the Pakistani people.
Dear Ladies and Gentlemen,
Be cautious and do not be deceived by the misleading maneuvers and tricks of the English slaves. Act wisely.
On Pakistani television channels, instead of reporting on the real conflicts in Afghanistan and Pakistan, attention is diverted to other topics, thereby directing public focus elsewhere. At the same time, the attacks and bombings by the Pakistani military in Afghanistan serve to distract the Pakistani population from domestic political issues. Their political strategy is doomed to fail.
We address the people of Sindh, Punjab, and Kashmir, as well as the members of the Pakistani Parliament: Be vigilant so that you are not deceived again. Free yourselves, your parliament, your judiciary, and your future generations from the English and the slaves of the English. Drive the English out of this region.
To the Afghan people, we say: Remember that the slaves of the English have deceived us for decades with slogans such as, in Urdu, “Pakistan aur Afghanistan dono Muslim hain, aur dono bhai hain,” which means: “Pakistan and Afghanistan are both Muslim and brotherly nations.” Through such slogans, they have repeatedly deceived our people for decades, while simultaneously killing our children, women, and other innocent people. Some people propose convening a so-called “Loya Jirga” – a grand assembly for peace in Afghanistan.
We hold a clear position: Peace can only arise when you free your own people and territory from the English and the slaves of the English.
In our letter of March 22, 2026, we have already outlined the demands made by Pakistani war criminals, generals, and dictators to Afghanistan, and we firmly reject these demands. They are killers of children, women, and innocent people, and they must be held accountable.
Sincerely,
Some Voices Call for Dialogue to Resolve the Conflict Between Afghanistan and Pakistan
ځینی کسان د افغانستان او پاکستان ترمنځ د شخړو د حل لپاره د خبرو اترو غوښتنه کوي
د ۲۰۲۶ کال د مارچ په ۱۷مه، موږ ملګرو ملتونو، د هاګ نړیوالې جزایي محکمې او اروپايي ټولنې ته یوه عریضه وړاندې کړې ده، او تمه لرو چې د پاکستان جنګی جنایتکاران د قانون منګلو ته وسپارل سي
NEW!
Some Voices Call for Dialogue to Resolve the Conflict between Afghanistan and Pakistan
Dear Sir or Madam,
It is sometimes argued that the conflict between Afghanistan and Pakistan should be resolved through dialogue. We would like to present our position on this matter.
We do not claim Pakistan’s rights, but rather the rights of our own country, Afghanistan. Our goal is to protect our people across the Durand Line – a border which unjustly divided Afghan territory and the Afghan people. We are committed to freeing this population from oppression, violence, torture, unlawful arrests, enforced disappearances, and all forms of tyranny imposed by Pakistan’s dictators.
Furthermore, we assert the right to reunite our people and our historic territory, including Balochistan and Pashtunkhwa. The people on both sides of the Durand Line belong to one Afghan nation – to a united Greater Afghanistan.
In the conflict between Afghanistan and Pakistan, the Afghan people bear no responsibility. Afghanistan has not attacked Pakistan; instead, we are subjected to attacks on our territory. Pakistan has, over decades, trained more than 30 terrorist groups, including the so-called IS-Khorasan. These groups are deployed in Afghanistan and other countries with the support of the military intelligence service ISI to create unrest. Meanwhile, Afghanistan has been unjustly blamed and scapegoated for more than 50 years.
The regime of Pakistan’s military dictators imposes conditions that are unacceptable to Afghanistan:
First, Pakistan demands recognition of the Durand Line as the official border. We cannot and will never accept the division of our Afghan people and territory caused by this line. We therefore reject this demand outright.
Second, Pakistan demands that Afghanistan sever its relations with India. India, however, has been a reliable partner and a good friend of Afghanistan for centuries, repeatedly providing humanitarian assistance without expecting anything in return. We reject this demand as well.
Third, Pakistan requires Afghanistan’s foreign policy to be under its influence. This violates our sovereignty and is therefore explicitly rejected.
Fourth, Pakistan demands the cession of the Wakhan Corridor. We make it unambiguously clear that we will not give up any part of our territory – not a single inch.
Fifth, Pakistan envisions Afghanistan maintaining only a very limited army of no more than 60,000 soldiers. We categorically reject this demand.
Sixth, Pakistan seeks to prevent Afghanistan from building a dam on the Kunar River. The Kunar is our river. We will not allow ourselves to be forbidden from constructing a dam in our own country on our own river. This demand by Pakistan is entirely unacceptable, and we categorically reject it.
Seventh, Pakistan is attempting to arrogate to itself the right to decide over Afghanistan’s natural resources and to determine with whom related contracts may be concluded. This, too, is an outrageous demand that we will under no circumstances accept, and we firmly reject it.
There are also additional unreasonable and naive demands from Pakistan, which we consider unacceptable and therefore reject entirely.
Afghanistan is a free and independent country. We insist on determining our internal, foreign, and security policies independently. Pakistan’s dictators, on the other hand, attempt to destabilize Afghanistan and bring it under their influence.
At the same time, we emphasize that we harbor no hostility toward the peoples of Sindh, Punjab, or Kashmir. We respect these people. However, we believe that actual power in Pakistan does not lie with the parliament but with military generals, making it a nominal parliament. Critics who raise their voices to defend their rights – whether journalists, activists, politicians, or intellectuals – are persecuted, abducted, arrested, tortured, murdered, or disappear without a trace and are thus silenced.
Over the past 20 years, Pakistan has conducted more than 700 attacks on Afghanistan, including the use of grenades, rockets, anti-tank weapons, and indiscriminate airstrikes. Many of these attacks hit residential areas, business districts, and civilians, killing numerous innocent people. In many cases, people – including children and women – were bombed in their sleep at night. In other cases, women were killed while performing household tasks such as washing or cooking, and children while playing. Civilians traveling by car were fired upon. Even youths gathering in a house after a cricket match were shot.
On the other side of the Durand Line, in Pashtunkhwa and Balochistan, the cycle of violence continues under the command of military generals. Bombings, targeted killings, massacres, arrests, and torture also occur there. Intellectuals, activists, or politicians who speak up to demand their rights are arrested, tortured, murdered, or disappear without a trace.
Since February 21, 2026, we have observed a renewed increase in attacks on various Afghan cities, including Khost, Kabul, Kandahar, Paktia, Paktika, Nangarhar, Kunar, and Nuristan. Many civilians have been killed or injured.
We cite the following incidents as examples:
- On February 21, 2026, Pakistan’s tyrannical forces carried out an indiscriminate bombing in Behsud district, Nangarhar province, Afghanistan, wiping out the family of 8-year-old Noor Alam. Seventeen members of Noor Alam’s family were killed, several others were injured, their home was completely destroyed, and a small vehicle used for firewood transport was obliterated.
- On February 26, 2026, in the Dand-i-Pathan district of Paktia province, four civilians, including children, were killed and 16 others were injured in attacks from Pakistan.
-
- On March 7, 2026, a bazaar in Torkham was attacked, destroying and burning more than 150 shops and their goods.
- On March 12, 2026, in the Pul-i-Charkhe neighborhood of Kabul city, four civilians were killed and 14 others, including children and women, were injured in attacks from Pakistan.
- On March 13, 2026, at least three children and a woman were killed in Khost, with several others injured.
- On March 16, 2026, Pakistani war criminals carried out further indiscriminate airstrikes on multiple Afghan cities, including Khost, Kunar, and the capital Kabul, hitting a hospital treating sick civilians. According to media reports, over 465 people were killed and about 265 others injured, including children and women. Medical facilities in Kabul are overwhelmed by the large number of casualties.
- On March 19, 2026, an Afghan female doctor and her four-year-old son were killed by rocket fire while traveling from Kunder to Nuristan on the first day of the religious holiday Eid-ul-Fitr.
Pakistan’s attacks – as mentioned only partially above – have been occurring multiple times daily in several provinces of Afghanistan since February 21, 2026.
Many human rights organizations, including UNAMA and Amnesty International, have repeatedly reported that Pakistan has killed innocent civilians, including children and women, in its attacks in Afghanistan. Pakistan ignores these reports and shows no interest in addressing them.
Through its numerous attacks, Pakistan has not only killed and injured many innocent Afghan civilians but has also violated our airspace, thereby acting in clear violation of international law. We demand the immediate cessation of all Pakistani attacks on Afghan territory, including bombings by aircraft and drones, as well as rocket, grenade, and anti-tank attacks.
We call for the reunification of our divided people and territory and for a free and independent Greater Afghanistan. As long as political power in Pakistan remains in the hands of military generals, we see no basis for normalizing relations. Consequently, we have reduced our trade relations with Pakistan to zero. Improvement in relations will only be possible once political power is transferred from the military generals to the parliament, democratic structures in Pakistan are strengthened, and the country attains a liberal government.
Furthermore, we criticize the international community, including the European Union and the International Criminal Court in The Hague, for having largely ignored Pakistan’s violations of international law. On March 17, 2026, we submitted a petition to the United Nations, the International Criminal Court in The Hague, and the European Union, hoping that the responsible Pakistani war criminals will be held accountable in court.
Sincerely,
Financial Assistance for the Lion Soldiers
د زمریانو سرتېرو لپاره مالي مرسته
ګرانو آغلو او ښاغلو
د پاکستان ستر جنايتکار ديکتاتوران له ډیرو کلونو راهيسې په ناحقه پر افغانستان بريدونه ترسره کوي. هغوی له هوايي بمباريو څخه کار اخلی، سربیره پر دی توغندي او د هاوان مرمی کاروي، چې په ترڅ کې يې د خلکو کورونه، روغتونونه، دوکانونه او بې ګناه ملکي وګړي، چې ماشومان او ښځې هم پکښې شامل دي، په نښه کوي
بې له شکه، دا زموږ حق دی چې د خپل ولس او خپل هېواد دفاع وکړو. له همدې امله، د افغانستان زمريانو سرتېرو په کلکه د خپلې خاورې او خپل ولس دفاع وکړه
موږ د هغو زمریانو سرتېرو له کورنيو سره خپله ژوره خواخوږي څرګندوو، چې د خپل هېواد او ولس د دفاع په لاره کې يې خپل ژوند د شهادت په توګه له لاسه ورکړی دی، د دوی کورنیو ته د صبر او زغم هيله کوو. موږ د شهيدانو زمریانو سرتېرو لپاره د جنت فردوس دعا کوو. ټپيانو ته عاجله او بشپړه شفا غواړو
هر هغه زمریان سرتېرى چې د خپل هېواد او ولس د دفاع په غزا کې وژل سوی وي، د هغه کورنۍ ته دی د افغانستان د دولت له خزانې څخه د ۵۰۰۰ امريکايي ډالرو په اندازه مالي مرسته ورکول سي. هر ټپي سوي زمري سرتېري ته دی د ۲۰۰۰ امريکايي ډالرو مالي مرسته ور کول سي
موږ د لوی افغانستان زمریانو سرتېرو ته د کوچنی اختر په مناسبت د زړه له کومی مبارکي وړاندې کوو
په درنښت
Financial Assistance for the Lion Soldiers
Dear Sir or Madam,
The highly criminal dictators of Pakistan have been unjustly carrying out attacks on Afghanistan for several years. They conduct aerial bombardments and deploy grenades, rockets, and Mortar shells, striking residential homes, clinics, shops, and innocent civilians, including children and women.
It is, of course, our right to defend our people and our country. Therefore, the Lion Soldiers of Afghanistan have resolutely defended their territory and their people.
We extend our deepest condolences to the families of the Lion Soldiers who have lost their lives as martyrs in the holy war for their territory and their people, and we wish them patience and strength. We pray that the deceased Lion Soldiers are granted a place in paradise. We also wish the injured a swift and full recovery.
The family of each Lion Soldier who has fallen in the defense of his country shall be granted financial assistance in the amount of USD 5,000 from the state treasury of Afghanistan. Wounded Lion Soldiers shall receive financial assistance in the amount of USD 2,000.
We sincerely congratulate the Lion Soldiers of Greater Afghanistan on the occasion of the Eid al-Fitr celebration.
Yours sincerely,
Financial Assistance for the Victims of the Barbaric Attacks by Pakistani War Criminals
د پاکستاني جنګي جنایتکارانو د وحشي بریدونو د قربانیانو لپاره مالي مرسته
محترمو آغلو او ښاغلو
د ۲۰۲۶ کال د فبرورۍ له ۲۱ مې نېټې راهیسې په افغانستان کې په څو ښارونو، لکه خوست، کابل، کندهار، پکتیا، پکتیکا، ننګرهار، کنړ او نورستان او نورو باندې د پاکستاني جنګي جنایتکارانو او دیکتاتورانو لخوا پرله پسې، تقریباً هره ورځ، بریدونه کېږي. په دې بریدونو کې ړندی بمبارۍ کېږي او بېلابېل وسایل، لکه د هاوان مرمی او راکټونه کارول کېږي، چې له امله یې ګڼ شمېر ملکیان، په شمول د کوچنیانو، ښځو او مشرانو، وژل سوي یا سخت ټپیان سوي دي. د بې ګناه قربانیانو ژوندونه په ظالمانه ډول ختم سوي دي
د بېلګې په توګه: د ۲۰۲۶ کال د مارچ په ۱۳مه نېټه په خوست کې لږ تر لږه درې ماشومان او یوه ښځه وژل سوي، او درې نور ټپیان سوي دي. د دې ډول ورته پېښې له هغه راهیسې په څو ولایاتو کې بیا بیا سوې دي
د ۲۰۲۶ کال د مارچ په ۱۶مه نېټه، پاکستاني جنګي جنایتکارانو د افغانستان په څو ښارونو، لکه خوست، کونړ او پلازمېنه کابل باندې نورې بې هدفه هوايي حملې ترسره کړې. په دې کې یو روغتون هم په کابل کې وویشتل سو، چېرې چې ناروغان درملنه کېدل. د رسنیو د راپورونو له مخې، له ۴۰۸ څخه ډېر کسان وژل سوي او شاوخوا ۲۶۵ نور ټپیان سوي دي. په کابل کې طبي مرکزونه د ټپیانو د زیات شمېر له امله بشپړ ډک دی
دا ظالمانو د ۲۰۲۶ کال د مارچ په ۷مه نېټه په تورخم کې یو بازار په نښه کی؛ په دې برید کې له ۱۵۰ څخه ډېر دوکانونه او د هغوی توکي ویجاړ او وسوځول سول
موږ د پاکستاني جنګي جنایتکارانو او دیکتاتورانو دا وحشي ترهګریز بریدونه په کلکه غندو، چې بې ګناه ملکیان، په ځانګړې توګه ماشومان او ښځې، یی وژلي دي
موږ د قربانیانو د کورنیو سره خپله ژوره خواخوږي څرګندوو او دوی ته صبر او زغم غواړو. موږ د شهیدانو لپاره د جنت فردوس دعا کوو. ټپيانو ته ژر او بشپړه شفا غواړو.
ټولې هغه کسان چې د پاکستاني بریدونو قرباني سوي دي—که د الوتکو یا ډرونونو له لارې بمبار سوي وي، یا د هاوان د مرمیو، راکټونو او نورو بریدونو په پایله کې، که د کابل په روغتون باندې د برید پر مهال قربانی سوي وی یا په نورو ولایتونو کې—د افغانستان د دولتي بودیجې څخه دی لاندې مالي مرسته ترلاسه ورکول سي
د وژل سوو کسانو کورنیو ته د هر وژل سوي کس لپاره ۵،۰۰۰ ډالر ورکول کېږي.
هر سخت ټپي سوي کس ته ۲،۰۰۰ ډالر ورکول کېږي.
د هر نړیدلي کور لپاره ۳،۰۰۰ ډالر، د هر ویجاړ سوي دوکان لپاره ۲،۰۰۰ ډالر، او د هر ویجاړ سوي موټر لپاره ۲،۰۰۰ ډالر ورکول کېږي
په درنښت
Financial Assistance for the Victims of the Barbaric Attacks by Pakistani War Criminals
Dear Sir or Madam,
Since February 21, 2026, there have been repeated, almost daily attacks by Pakistani war criminals and dictators on several cities in Afghanistan, including Khost, Kabul, Kandahar, Paktia, Paktika, Nangarhar, Kunar, Nuristan, and others. These attacks involve indiscriminate bombings and the use of various weapons, such as grenades, rockets, and anti-tank weapons, resulting in numerous civilian casualties, including infants, children, women, and the elderly, who have been killed or severely injured. The lives of innocent victims have been cruelly extinguished.
To give one example: On March 13, 2026, at least three children and one woman were killed in Khost, and three other people were injured. Similar incidents have since occurred repeatedly in several provinces of Afghanistan.
On March 16, 2026, Pakistani war criminals carried out further indiscriminate airstrikes on multiple Afghan cities, including Khost, Kunar, and the capital, Kabul. Among other targets, a hospital in Kabul, where sick civilians were being treated, was hit. According to media reports, more than 408 people lost their lives, and approximately 265 others were injured. Medical facilities in Kabul are completely overwhelmed due to the high number of casualties.
On March 7, 2026, a bazaar in Torkham was attacked, resulting in the destruction and burning of over 150 shops along with their goods.
We strongly condemn these brutal terrorist attacks by Pakistani war criminals and dictators, which have claimed the lives of innocent civilians, particularly children and women.
We extend our deepest condolences to the families of the victims and wish them patience and strength. We pray that the martyrs are granted the highest place in paradise. We wish the injured a speedy and full recovery.
All individuals who have fallen victim to the Pakistani attacks—whether through bombings from aircraft or drones, or through attacks with grenades, rockets, anti-tank weapons, etc., whether during the attack on the hospital in Kabul or in other provinces—shall receive financial assistance from the Afghan state treasury as follows:
-
The families of the deceased shall be paid 5,000 USD for each person killed.
-
Each severely injured person shall be paid 2,000 USD.
-
For each destroyed house, 3,000 USD shall be paid; for each destroyed shop, 2,000 USD; and for each destroyed vehicle, 2,000 USD.
Sincerely,
Financial Assistance to the Relatives of Noor Alam
د نورعلم او د خپلوانو سره یی مالي مرسته
د ۲۰۲۶ کال د فبرورۍ په ۲۱مه، پاکستانی ظالمانو د افغانستان د ننګرهار ولایت په بهسود ولسوالی کې د بمبارۍ له لارې د ۸ کلن ماشوم نورعلم کورنۍ له منځه یوړه؛ په دې پېښه کې پاکستانی ظالمانو د نورعلم د کورنۍ ۱۷ غړي شهیدان کړل او ژوند یی ور ختم کی, او ځینی نوریی ټپیان کړل. د دوی کور د بمباری له امله داسی ونړیدی چی د مځکې سره برابر سو. همدارنګه د دوی یو کوچنی موټر، چې کورنۍ یې د لرګو د ترانسپرټ لپاره کار ځینی اخیستی، هم له منځه یوړل سو
موږ د پاکستاني جنګي مجرمینو او دیکتاتورانو دا وحشیانه ترهګریز برید په کلکه غندو، چې د ړندو بمباریو له امله یې بېګناه ملکي وګړي، په ځانګړې توګه ماشومان او ښځې ووژل
موږ ګران ماشوم نور علم ته او د هغه هغو خپلوانو ته چې له دې هوايي برید څخه ژوندي پاتې سوي دي، خپل د زړه له کومي تسلیت وړاندې کوو او هغوی ته د صبر او زغم هیله کوو. شهیدانو ته د جنت فردوس دعا کوو. د دې پېښې ټپیانو ته د بشپړې شفا هیله لرو
د نور علم د کورنۍ غړو ته دې له دولتي خزانې څخه د هر شهید پر سر ۵۰۰۰ امریکايي ډالر او د هر ټپي کس لپاره ۲۰۰۰ امریکايي ډالر ورکول سي. د نړول سوي کور لپاره دې ۳۰۰۰ امریکايي ډالر او د ویجاړ سوي موټر لپاره دې ۲۰۰۰ امریکايي ډالر ورکول سي
څرنګه چې د نور علم د کورنۍ ټول غړي، لکه خویندې، وروڼه او نور، له منځه تللي دي، نو د نور علم سره دې ځانګړې مرسته وسي. د هغه په نوم دې په ننګرهار، کابل یا د افغانستان په کوم بل ښار کې چی د نورعلم خوښه وی د ۶۰،۰۰۰ امریکايي ډالرو په ارزښت یو کور واخیستل سي. نور علم دې د ملکیت په سند (قباله) کې د مالک په توګه ثبت سي. تر ۱۸ کلنۍ پورې به نورعلم ته د دغه کور د خرڅلاو اجازه نه وي؛ خو کله چې ۱۸ کلنۍ ته ورسېږي، نو هغه به د کور د خرڅلاو په باره کی اختیار ولري
موږ د زړه له کومي ماشوم نورعلم او د هغه خپلوانو ته د کوچني اختر په مناسبت مبارکي وایو
په درنښت
Financial Assistance to Noor Alam and his Relatives
On February 21, 2026, Pakistani forces carried out a bombing in the Behsud district of Nangarhar Province, Afghanistan, which resulted in the destruction of the family of 8-year-old Noor Alam. In this incident, 17 members of Noor Alam’s family were killed, and several others were injured. Their home was completely destroyed and leveled to the ground due to the bombing. Additionally, a small vehicle used by the family for transporting firewood was also destroyed.
We strongly condemn this brutal terrorist attack carried out by Pakistani war criminals and dictators, who, through indiscriminate bombings, killed innocent civilians, especially children and women.
We extend our heartfelt condolences to the dear child Noor Alam and to those of his relatives who survived the airstrike, and we wish them patience and strength. We pray that the martyrs are granted the highest place in Paradise. We also wish the injured a full and speedy recovery.
From the state treasury, the relatives of Noor Alam should receive 5,000 USD for each martyr and 2,000 USD for each injured person. For the destroyed house, they should receive 3,000 USD, and for the destroyed vehicle, 2,000 USD.
As all members of Noor Alam’s immediate family, including sisters, brothers, and others, have been lost, Noor Alam should receive special support. A house worth 60,000 USD should be purchased in his name in Nangarhar, Kabul, or any other city in Afghanistan of his choosing. Noor Alam should be registered as the owner in the property deed. Until he reaches the age of 18, he will not be allowed to sell the house; however, once he turns 18, he will have full authority to decide on any potential sale.
We sincerely congratulate the child Noor Alam and his relatives on the occasion of Eid al-Fitr.
Respectfully.
Heartfelt Congratulations on Eid al-Fitr (Sugar Feast)
د کوچنی اختر په مناسبت مبارکی
د لوی افغانستان ګران ولسه
زموږ د لوی افغانستان بلوڅانو، اڅکزو، نورزو، کاکړو، پوپلزو، محمدزو، الکوزو، سدوزو، احمدزو، یوسفزو، وزیريانو، شینوارو، منګلو، مومندو، افریديو، ځاځيو، اورکزو، تاجکو، هزاره، ازبکو، ترکمنو، نورستانيانو، کلاشو، اکاخیلو، امرخیلو، سلیمانخیلو، توتاخیلو،ملاخیلو، تره خیلو، توخيانو، خروټو، خټکو, اندړو، ترکو او نورو د لوی افغانستان ټول قومونو ته دنیکمرغه کوچنی اختر په مناسبت دزړه له کومی مبارکی وایو
همدارنګه د سند، پنجاب او کشمیر ولسونو ته - پرته له کرایه سوو غلامانو ـ د کوچنی اختر په مناسبت مبارکی وایو
همداراز د لوی افغانستان ګاونډی هیوادونو ته د کوچنی اختر په مناسبت مبارکی وایو
همدغه ډول د نړی ټولو مسلمانانو ته د کوچنی اختر په مناسبت مبارکی وایو
هیله لرو چې دا ختر ورځی د خپلې کورنۍ او ملګرو سره په خوشحالی,امن او سوله کې تېرې کړئ
موږ تاسو ته د ژوند په ټولو برخو کې بریا، روغتیا او خوښی غواړو او هیله لرو چې ستاسو هیلي او ارمانونه پوره سي
په درناوي
Heartfelt Congratulations on Eid al-Fitr (Sugar Feast)
Our beloved people of the great Afghanistan,
We extend our heartfelt congratulations on the blessed Eid al-Fitr to all ethnic groups of the great Afghanistan – the Baloch, Achakzai, Noorzai, Kakar, Popalzai, Mohammadzai, Alekozai, Sadozai, Ahmadzai, Yousafzai, Waziri, Shinwari, Mangal, Mohmand, Afridi, Zazai, Orakzai, Tajiks, Hazaras, Uzbeks, Turkmen, Nuristanis, Kalash, Akakhel, Amarkhel, Sulaimankhel, Tutakhel, Mullahkhel, Tarakhel, Tokhi, Kharoti, Khattak, Andar, Taraki, and all other tribes.
We also extend our Eid al-Fitr greetings to the people of Sindh, Punjab, and Kashmir – excluding the hired slaves.
Furthermore, we offer our congratulations on Eid al-Fitr to the neighboring countries of the great Afghanistan.
We also extend our greetings to all Muslims worldwide on the occasion of Eid al-Fitr.
We hope that you spend these festive days in joy, peace, and harmony with your family and friends.
We wish you success, health, and happiness in all areas of life, and hope that your wishes and dreams come true.
With kind regards and best wishes.
Petition: What Do the United Nations Stand For?
عریضه: ملګري ملتونه د څه لپاره دي
ګرانو آغلو او ښاغلو
د ۲۰۲۶ کال د مارچ په ۱۶ مه نېټه، د پاکستاني جنګي جنايتکارانو له خوا په افغانستان کې پر څو ښارونو، لکه خوست، کنړ او پلازمینه کابل، باندې ړنده او وحشی بمبارۍ ترسره سول. په دې بریدونو کې د کابل يو روغتون هم په نښه سو، چېرته چې د ناروغه ملکی کسانو درملنه کېدل. د رسنیو د راپورونو له مخې، شاوخوا ۴۰۰ کسان وژل سوي او لږ تر لږه ۲۵۰ نور ټپیان سوی دي. د کابل طبي مرکزونه د ټپیانو د لوړې شمیرې له امله په بشپړه توګه ډک دي
له ۲۰۲۶ کال د فبروري د ۲۱ مې نېټې راهیسې، په افغانستان کې د پاکستاني جنګي جنايتکارانو لخوا په څو ښارونو باندې د بریدونو سلسله دوام لري، چې تقریبا هره ورځ ترسره کېږي. دوی ړندی بمبارۍ کوي او مختلف وسایل لکه د هاوان مرمی او توغندی کاروي، چې په پایله کی ګڼ شمېر ملکیان وژل سوي یا سخت ټپیان سوي دي – د دغو بریدونو په قربانیانو کې زیات شمیر نوي زیږیدلي ماشومان، کوچنیان، ښځې او زاړه خلک شامل دي – . د پاکستان جنګي جنايتکارانو په پورته یا دو سوو کړنو سره د بې ګناه وژل سوو خلکو ژوند بې دلیله د منځه یوړی
ډېرې د بشر د حقونو سازمانونه، لکه «یوناما» او د بښنی نړیوال سازمان«امنیسټی انټرنشنل» څو ځله راپور ورکړی دی چې پاکستان د خپلو بریدونو په ترڅ کې بې ګناه ملکیان، په ځانګړې توګه ماشومان او ښځې، وژلي دي. پاکستان دغه راپورونه نادیده نیسي او داسی ښکاری لکه دوی ته چی دا موضوع بی تفاوته وی
په دې پس منظر کې، موږ د ملګرو ملتونو او د نړیوالی جزایي محکمی څخه پوښتنه کوو: که دا ډول اعمال جنګي جنايت نه ګڼل کېږي، نو بیا جنګي جنايت څه ته وایی؟
موږ په کلکه له نړيوالې ټولنې، په ځانګړې توګه له ملګرو ملتونو، د هاګ ښار د نړیوالی جزایي محکمې او د اروپایي اتحادیې څخه غوښتنه کوو: لطفاًد پاکستاني جنګي جنايتکارانو حمایت مه کوی، کوم چې د میلیونونو افغانانو ژوند یې د ډیورنډ کرښې دواړو غاړو کې، له ماشومانو نیولی تر زاړه کسانو پورې، له منځه وړی دی
موږ په کلکه غوښتنه کوو چې د پورته یاد سوي پیښو عاملین، یعنې پاکستاني جنګي جنايتکاران باید په جدی توګه تعقیب سی، ونیول سي، د قانون منګولو ته وسپارل سي او داسې اقدامات وسي چې نور افغان ولس ته د زیان رسېدو مخه ونیول سي. د ملکیانو ساتنه او د نړیوال قانون عملي کول باید تر ټولو لومړیتوب ولري
په درناوي
یادونه: موږ له ټولو څخه غوښتنه کوو: مهرباني وکړئ دا لیک خپلو ملګرو ته، ټولو سیاستوالو ته چی تاسی یی پیژنی او رسنیو ته ورسوئ، د عدالت لپاره، د ښه هدف لپاره او د افغان ولس د ژغورنې په خاطر
Petition: What Do the United Nations Stand For?
Dear Sir or Madam,
On March 16, 2026, Pakistani war criminals carried out indiscriminate airstrikes on several cities in Afghanistan, including Khost, Kunar, and the capital Kabul. Among the targets was a hospital in Kabul where sick civilians were being treated. According to media reports, approximately 400 people were killed and around 250 others injured. Medical facilities in Kabul are now completely overwhelmed due to the high number of casualties.
Since February 21, 2026, repeated, almost daily attacks by Pakistani war criminals have targeted multiple cities in Afghanistan. These attacks involve indiscriminate bombings and the use of various weapons such as grenades, rockets, and mortar shells, resulting in the deaths or serious injuries of numerous civilians, including infants, children, women, and the elderly. The lives of innocent victims have been senselessly extinguished.
Numerous human rights organizations, including UNAMA and Amnesty International, have repeatedly reported that Pakistan has killed innocent civilians, including children and women, in its attacks on Afghanistan. Pakistan has ignored these reports and has shown no interest in addressing them.
In this context, we pose the following question to the United Nations and the International Criminal Court: if such actions do not constitute war crimes, then what does?
We urgently appeal to the international community, particularly the United Nations, the International Criminal Court in The Hague, and the European Union: Please do not protect the Pakistani war criminals who have destroyed the lives of millions of Afghan people, from infants to the elderly, on both sides of the Durand Line.
We strongly demand that the perpetrators of the aforementioned incidents, namely the Pakistani war criminals, be thoroughly investigated and held accountable, and that appropriate measures be taken to prevent further suffering of the Afghan people. The protection of civilians and the enforcement of international law must be an absolute priority.
Sincerely,
P.S.: We appeal to everyone: Please forward this letter to your acquaintances, friends, all politicians you know, and to the media—in the name of justice, for a good cause, and to protect and save the Afghan people.
We welcome the Federal Republic of Germany, India, Turkey, and Qatar to Afghanistan.
موږ په افغانستان کی دآلمان، هندوستان، ترکیی او قطر هرکلی کوو
محترمو آغلو او ښاغلو
ستاسو هېوادونو په تېرو وختونو کې څو ځله له افغانستان سره مرستی کړې دی او زموږ سلګونو زرو کډوالو ته مو په سختو وختونو کې په درناوي او عزت پناه ورکړې ده. د دې دوامداره ملاتړ او ژمنتیا له امله موږ غواړو خپله ځانګړې مننه څرګنده کړو
په ورته وخت کې غواړو ټینګار وکړو چې دا لیک باید د افغانستان د طبیعي زېرمو په اړه د تړونونو د منلو یا تایید په توګه ونه ګڼل سي. تر هغه وخته پورې چې په افغانستان کې دوامداره او هراړخیزه سوله رامنځته نه سي، د افغانستان د طبیعي زېرمو په اړه ټول تړونونه چی د طالبانو یا له نورو اړخونو سره پخوا سوي وي،یا په راتلونکي کی وسی, هیڅ قانوني اعتبار نه لري
موږ په افغانستان کې د یوی باثباته او هر اړخیزې سولې له رامنځته کېدو وروسته، له آلمان، هندوستان، ترکیې او قطر سره د باوري او عادلانه اقتصادي اړیکو جوړولو ته سترګې په لار یو
موږ د رغنده او متقابل احترام پر بنسټ ولاړې همکارۍ هیله لرو
په ډېر درناوي
We welcome the Federal Republic of Germany, India, Turkey, and Qatar to Afghanistan.
Dear Sir or Madam,
Your countries have repeatedly supported Afghanistan in the past and have welcomed hundreds of thousands of our refugees with dignity and respect during difficult times. We would like to express our sincere gratitude for this continued commitment.
At the same time, we wish to emphasize that this letter should not be understood as consent to enter into contracts concerning Afghanistan’s mineral resources. All past and future agreements regarding Afghanistan’s mineral resources with the Taliban or other parties shall not be legally binding until a sustainable and comprehensive peace is established in Afghanistan.
We look forward to building trustworthy and fair economic relations with the Federal Republic of Germany, India, Turkey, and Qatar once a stable and comprehensive peace has been achieved in Afghanistan.
We hope for constructive and cooperative engagement and remain,
Yours faithfully,
To the Russian Federation
محترمو اغلو او ښاغلو
د پاکستان دیکتاتور جنرالانو د ډیورند کرښې دواړو غاړو ته اور بل کړی دی. هغوی ماشومان، ښځې، زاړه کسان او نور بېګناه ملکي وګړي بمباروي او استوګنیز کورونه په بشپړه توګه ویجاړوي. له څو کلونو راهیسې د پاکستان ستر جنایتکاره جنرالان د ډیورند کرښې په دواړو خواوو کې وژنې، قتل عام، نسلوژنه او شکنجه ترسره کوي
که څه هم ناټو او ایساف د ۲۰۲۱ کال په اګست کې افغانستان پرېښود، خو د پاکستان دیکتاتور جنرالان لا هم د لوی افغانستان دواړو خواوی پر ارامه نه پرېږدي. بې له کوم قانع کوونکي دلیل څخه د افغانستان پر خاوره بمبارۍ کوي. د هاوان مرمۍ، توغندی او نورې درنې وسلې کاروي چې استوګنیز کورونه، ملکي تاسیسات او دوکانونه په نښه کوي. د دیکتاتور جنرالانو په بریدونو کی ډېر بیګناه انسانان وژل سوی یا سخت ټپیان سوی دي، د قربانیانو په منځ کې شیرخوره ماشومان، کوچنیان، ښځې او زاړه کسان شامل دي. ډیر کورونه او دوکانونه په بشپړه توګه نړیدلی یا سوځلی دي
تر دی مخکی هم په ۱۹۹۲ کال کې د پاکستان دیکتاتور جنرالانو د افغانستان پلازمېنه کابل ویجاړه کړې وو. د ځینو راپورونو له مخې شاوخوا ۶۵ زره بېګناه کسان – چې ماشومان، ښځې او زاړه کسان هم پکې شامل وه – ووژل سول؛ د نورو راپورونو له مخی د وژل سوو کسانو شمېر حتی تر ۲۰۰ زرو پورې ورسیدلی
د رسنیو له لارې څو ځله دا خبره هم خپره سوې ده چې د پاکستان دیکتاتورانو پخپله ویلي دي چې ګواکې دوی پر انګلستان، امریکا او نورو هېوادونو خرڅ سوي دي.
د پورته یادو سوو حالاتو په نظرکې نیولو سره موږ څو ځله پر دې هم فکر کړی دی چې د یوې ځانګړې موافقې له مخې د ناټو د ځواکونو یوه کوچنۍ برخه د افغانستان د دفاع لپاره په هېواد کې ځای پر ځای کړو. خو په همدې وخت کې دا اندېښنه هم موجوده وه چې روسیه له اوکراین سره په جګړه کې ښکېله ده، او موږ نه غوښتل چې په افغانستان کې د ناټو د ځواکونو د ځای پر ځای کېدو له امله د روسیی لپاره مزاحمت رامنځ ته کړو
خو اوس داسې ښکاري چې امریکا د روسیې سره د خپلو اقتصادي او تجارتی اړیکو پراخول غواړي. البته روسیه حق لري چې له امریکا یا نورو هېوادونو سره اقتصادي اړیکې ولري او تجارتی معاملې ترسره کړي؛ دا د روسیی شخصی موضوع ده. خو دغه حالت ماته دا فکر را پیدا کي چې ښايي زما پخوانۍ ارزونه په بشپړه توګه سمه نه وه او یوه تېروتنه وه
په درناوي
The English—and the slaves of the English—are in a state of complete panic.
انګریز او د انګریز غلامان ډېر وارخطا دي
موږ پاکستاني پوځ ته وایو چې د انګریز د ګټو لپاره ځانونه مه وژني. که تاسو عسکر یاست یا افسران - د غازیانو پر وړاندې مه جنګیږئ. که غازیان غواړي ستاسو پوستی ونیسي، نو په خوښۍ سره خپلې وسلې پر مځکه کښېږدئ او تسلیم سئ. ځان د انګریز لپاره مه وژني.
موږ د غازیانو څخه غوښتنه کوو: که سرتیري، پوځی افسران، پولیسان، پولیس افسران، یا نظامي پرسونل تاسی ته تسلیم سي، نو د غازیانو لخوا باید د هغوی سره د عزت او درناوي پر بنسټ چلند وسي
په ورته ډول، موږ پولیسو، د پولیسو افسرانو او دولتي مامورینو ته وایو: ځانونه د انګریز لپاره مه وژنئ. غازیانو ته تسلیم سئ او د خپل هیواد د آزادۍ لپاره غزا پیل کړئ. انګریز د تل لپاره له دې سیمې څخه وباسئ
موږ دیني عالمانو، مامورینو، تجارانو، ژورنالیستانو اوداسی نورو ته وایو: ځانونه د تل لپاره د انګریز له غلامۍ څخه آزاد کړئ
په همدې ډول، موږ د افغانستان ټولو قومونو او همدارنګه د کشمیر، پنجاب او سند ولسونو ته وایو: ځانونه، خپلې خویندې، وروڼه او خپل راتلونکي نسلونه د د انګریز څخه د تل لپاره آزاد کړئ
که تاسو افغان، پنجابي، سندي، یا کشمیري ژورنالیستان یاست، یا د تلویزیون چینلونو، ورځپاڼو یا مجلو لپاره کار کوئ - د انګریز په وړاندې خپله غزا پیل کړئ. د خپلو خویندو او وروڼو سره ودریږئ او د انګریز د کرایه سوو غلامانو څخه ځان جلا کړئ
موږ په بهر کې میشتو افغان او پاکستاني ولسونو ته هم وایو: د خپلو ولسونو او خپلو راتلونکو نسلونو د آزادۍ لپاره - د ظلم، استعمار او غلامۍ څخه د خلاصون لپاره، او د دې سیمې څخه د انګریز د تل لپاره د ایستلو لپاره خپل ږغ پورته کړئ.
په درناوي
The English—and the slaves of the English—are in a state of complete panic.
We tell the Pakistani military: do not let yourselves be killed for the interests of the English. Whether you are soldiers or officers—do not fight against the holy fighters. If the holy fighters seek to occupy your posts, then lay down your weapons with joy and surrender. Do not let yourselves be killed for the sake of the English.
We ask the holy fighters: if soldiers, officers, police officers, or military personnel surrender, they are to be treated by the holy fighters with dignity and respect.
Likewise, we tell the police, police officers, and government officials: do not let yourselves be killed for the sake of English. Surrender to the holy fighters and wage a holy struggle for the freedom of your country. Drive the English out of this region forever.
We tell religious scholars, civil servants, businesspeople, journalists, and others: liberate yourselves forever from the servitude of the English.
Likewise, we tell all the tribes of Afghanistan, as well as the peoples of Kashmir, Punjab, and Sindh: liberate yourselves—along with your sisters, your brothers, and your future generations—from the English forever.
Whether you are Afghan, Punjabi, Sindhi, or Kashmiri journalists, or work for television channels, newspapers, or magazines—begin your holy struggle against the English. Stand by your sisters and brothers, and distance yourselves from the hired slaves of the English.
We also tell the Afghan and Pakistani people living abroad: raise your peacefull voices for the freedom of your peoples and your future generations—against oppression, colonialism, and servitude, and for the expulsion of the English from this region forever.
Sincerely,
Drive the English out of this region.
وباسئ انګریز له دې سیمې څخه
زموږ د بلوچستان ګران ولسه
زموږ د پښتونخوا ګران ولسه
د سند ولسه
د پنجاب ولسه
د کشمیر ولسه
وباسئ انګریز د تل لپاره له دې سیمې څخه. ټول سره یوسی د انګریز په وړاندې
هغه دیني عالمان چې تېروتنه یې کړې وه او انګریز ته یی خدمت کاوه: آزاد کړئ خپل ولس له انګریز څخه
په ورته ډول، هغه منسوبین چې د پاکستان په پوځ کې یې خدمت کاوه او د انګریز د غلامانو لخوا غولول سوی وه یا بیرول سوي وه، یا یې د پیسو لپاره خدمت کاوه : آزاد کړئ خپل ولس له انګریز څخه
وسلی مو د کرایه سوو غلامانو خوا ته ور واړوئ او خپلې خویندې، وروڼه او خپل هیواد له انګریز څخه آزاد کړئ. په ورته ډول، موږ د پاکستان د ټولو مامورینو، تجارانو، معلمانو، منسوبینو او نورو څخه خواهش کوو: سره یو سئ او آزاد کړئ خپل ځانونه له انګریز څخه
لکه څنګه چې تاسو پوهیږئ، هندوستان خپل ځان او خپل ولس له انګریز څخه آزاد کړ.
غزا دوام لري - ځانونه چمتو کړئ. که تاسو وسلې لری، که سوټیان لرئ، تیل په ډبو کی واچوی، د آزادی، حق او عدالت لپاره پر هغه دفترونو برید وکړی او د منځه یی یوسی، کوم چی د انګریز تر قوماندې لاندې کار کوئ
په ورته ډول، موږ له ټولو هیوادونو څخه خواهش کوو چې په اسلام آباد او د پاکستان په نورو ښارونو کې خپل سفارتونه او قونسلګری وتړي او خپل پرسونل وباسي، ځکه چې غزا دوام لری، امکان لری چی سفارتونو او قونسلګریو ته اور واچول سي
د پنجاب کرایه سوي غلامانو ته اجازه مه ورکوئ چې نورو هیوادونو ته وتښتي. دوی باید د عدالت لپاره محکمی ته وسپارل سي
مه بیریږئ. سرونه مو لوړ وساتئ. آزاد کړئ ځانونه. وباسئ انګریز له دې سیمې څخه. د حق او عدالت لپاره غزا دوام لري
Drive the English out of this region.
Our beloved people of Balochistan,
our beloved people of Pashtunkhwa,
people of Sindh,
people of Punjab,
people of Kashmir,
Drive the English out of this region forever. Unite against the English.
Those religious scholars who, until now, have been mistaken and served the English: Free your people from the English. Likewise, those who served in the Pakistani army and were deceived or intimidated by the English, or who served for money: Free yourselves from the English.
Turn your weapons against hired slaves and liberate your sisters, brothers, and your homeland from the English. We also ask all Pakistani officials, businesspeople, teachers, staff, etc.: Unite and liberate yourselves from the English.
As you know, India liberated itself and its people from the English.
The holy struggle continues – prepare yourselves.
Whether you have weapons or batons or canisters with gasoline:Take action against the offices that are operating under the command of the English.
We also ask all countries to close their embassies and consulates in Islamabad and other cities in Pakistan and withdraw their staff, as it is possible that the embassies and consulates could be affected by the fire damage.
Do not allow the hired slaves from Punjab to flee to other countries. They should be held accountable in court.
Do not be afraid. Hold your heads high. Liberate yourselves. Drive the British out of this region. The holy struggle for law and justice continues.
To the Vatican, for the attention of His Holiness Pope Leo XIV
In many cases, people, including children and women, were bombed at night while they were sleeping. In other cases, women were killed while carrying out household tasks such as washing or cooking, and children while playing.
our Holiness, Pope Leo XIV.,
We, the Afghan people on both sides of the Durand Line, do not claim the rights of other peoples. We merely demand our own rights.
The Afghan people were artificially divided by the Durand Line. The people on both sides of this line belong together historically, culturally, and socially. Both sides of the Durand Line are part of our common homeland, Afghanistan. The reunification of Afghan territory and of the Afghan people on both sides of the Durand Line is our fundamental right.
We therefore respectfully ask you to support the Afghan people's demand for reunification.
Likewise, we respectfully ask you to advocate for the release of all political prisoners from Balochistan and Pashtunkhwa who have been unjustly detained for years by the Pakistani authorities.
Respectfully,
To Mullah Tahir Ashrafi: If you intend to issue a fatwa, then direct your backside—straight to the ISI office.
که تاسو د فتوا ایله کولو نيت لرئ، نو خپله شا – راساً د (آی ایس آی) د دفتر خوا ته ور وګرځوئ
په پاکستان کې شاوخوا ۲۰ تر ۳۰ پورې داسې ملايان سته چې د «انګرېز د غلامانو» غلامی کوي. ځينې يې د بېرې له امله دا کار کوي، او ځينې نور د پيسو د لالچ له امله – لکه ملا طاهر اشرفي، چې بدبويه فتواوې ایله کوي. دا ډول فتواوې له اسلام سره هېڅ تړاو نه لري، بلکې يوازې د (آی ایس آی) او د «انګرېز د غلامانو» موخو ته خدمت کوي. د انګرېز غلامان بايد پوه سي چې د دوی جادوګري نور کار نه کوي
د پاکستان آغلو او ښاغلو د پارلمان غړو
د بلوچستان محترم ولسه
د پښتونخوا محترم ولسه
د کشمير محترم ولسه
د پنجاب محترم ولسه
هوښيار اوسئ! هغه ۲۰ تر ۳۰ پورې ملايان چې «د انګرېز د غلامانو» غلامی کوي – لکه ملا طاهر اشرفي – خپلې فتواوې د کرايه سوی غلامانو تر قوماندې لاندې صادروي
له ۷۸ کلونو راهيسې (آی ایس آی) هم د پاکستان ولس او هم د افغانستان ولس غولولي دي او د اسلام څخه يې د خپلو شومو موخو د پټولو لپاره ناوړه استفاده کړی ده. خو دا کرايه سوي غلامان اوس بېرېدلي دي، او د چپه کیدلو په درشل کې دي. نور مه غولېږئ. هغه وخت راغلی دی چې يو موټی سئ او د دغو کرايه سوي غلامانو نفوذ ته د پای ټکی کښېږدئ
موږ د پاکستان له ديني عالمانو غوښتنه کوو چې د پيسو يا ګواښونو تر اغېز لاندې رانه سي. هغوی بايد د انګرېزانو د غلامانو لپاره خدمت پرېږدي. د کرايه سوي غلامانو پر ضد د مبارزې لپاره يو موټی سئ
په درنښت
.
Honorable people of Balochistan,
Honorable people of Pashtunkhwa,
Honorable people of Kashmir,
Honorable people of Punjab,
The Pakistani embassy in Kabul and the consulates in other cities of Afghanistan are, in reality, offices of the ISI.
په کابل کې د پاکستان سفارت او د افغانستان په نورو ښارونو کې د پاکستان قونسلګرۍ په اصل کې د (آی ایس آی) دفترونه دي
د افغانستان مسئولو چارواکو ته،
په کابل کې د پاکستان سفارت او همدارنګه د افغانستان په نورو ښارونو کې د پاکستان قونسلګرۍ په حقیقت کې د پاکستان د پوځي استخباراتي ادارې (آی ایس آی) د دفترونو په توګه فعالیت کوي.
همدارنګه له اوږدی مودې راهیسې موږ ته دا هم معلومه ده چې په افغانستان کې د پاکستان سفیر، عبیدالرحمن نظاماني، د پاکستان د پوځي استخباراتي ادارې (آی ایس آی) د مخبر په توګه دنده لري
له همدې امله، موږ د افغانستان اړوندو چارواکو ته سپارښتنه کوو چې مناسب اقدامات په پام کې ونیسي. یوه ممکنه لاره دا ده چې د پاکستان ډیپلوماتیک حضور په څرګند ډول کم سي او په هر سفارت او قونسلګرۍ کې یوازې دوه ټیټ رتبه ډیپلوماتیک کارکوونکي پاتې سي. بله لاره دا ده چې په افغانستان کې د پاکستان سفارت او قونسلګرۍ په بشپړه توګه وتړل سي
په درنښت
The Pakistani embassy in Kabul and the consulates in other cities of Afghanistan are, in reality, offices of the ISI.
To the relevant authorities in Afghanistan,
the Pakistani Embassy in Kabul, as well as Pakistani consulates in other cities of Afghanistan, in reality function as offices of Pakistan’s military intelligence service (ISI).
It has long been known to us that the Pakistani Ambassador, Ubaid-ur-Rehman Nizamani, has been acting as an agent of the Pakistani military intelligence service, the ISI.
For this reason, we recommend that the relevant authorities in Afghanistan consider taking appropriate measures. One possible option would be to significantly reduce Pakistan’s diplomatic presence and allow only two low-ranking diplomatic staff members to remain at each embassy and consulate. Another option would be the complete closure of the Pakistani embassy and consulates in Afghanistan.
Kind regards
To bring down the rented, enslaved generals of Punjabistan. To declare holy war.
نوی
د پنجابستان کرایه سوی غلامان جنرالان را چپه کړی، جهاد اعلان کړی
موږ د پاکستان د پارلمان له غړو څخه غوښتنه کوو چې ځانونه او خپل راتلونکي نسلونه د کرایه سوی غلامانو جنرالانو څخه آزاد کړي.
د بلوچستان او پښتونخوا زموږ ګران ولسه، ځانونه او خپل راتلونکي نسلونه د کرایه سوی غلامانو جنرالانو څخه آزاد کړي.
د کشمیر ښاغلی ولسه، ځانونه او خپل راتلونکي نسلونه د کرایه سوی غلامانو جنرالانو څخه آزاد کړي.
موږ د پنجاب ولس څخه هم غوښتنه کوو: ځانونه او خپل راتلونکي نسلونه د کرایه سوی غلامانو جنرالانو څخه آزاد کړي.
همدارنګه، موږ د پاکستان د دینی عالمانو څخه خواهش کوو: جهاد اعلان کړی، سره یو سئ او ځانونه او خپل راتلونکي نسلونه د کرایه سوی غلامانو جنرالانو څخه آزاد کړي
موږ پر ټولو قومونو ږغ کوو: سره یو سئ او ځانونه او خپل راتلونکي نسلونه د کرایه سوی غلامانو جنرالانو څخه آزاد کړي.
موږ د هغو پاکستاني پوځي افسرانو او عسکرو څخه، چې خپل ولس پر ګران وي، هیله کوو چی یا د دې کرایه سوی غلامانو جنرالانو په وړاندې ودریږي یا له دوی څخه ځان جلا کړي.
داکرایه سوي غلامان جنرالان باید وشرمیږي، ځکه چې دوی د پاکستان ولس او افغان ولس دواړه پر آرامه نه پریږدی. دوی ډیر وارخطا دي او په افغانستان کې پر کورونو، ماشومانو، ښځو او بې ګناه خلکو بمونه غورځوي.
ټوله سره یو سئ دکرایه سوی غلامانو جنرالانو په وړاندې، را چپه کړی داکرایه سوي غلامان جنرالان، ځانونه او خپل راتلونکي نسلونه آزاد کړئ.
په درناوي
To bring down the rented, enslaved generals of Punjabistan. To declare holy war.
We ask the members of Pakistan’s parliament to free themselves and their future generations from the rented, enslaved generals.
Our dear people of Balochistan and Pashtunkhwa, free yourselves and your future generations from the rented, enslaved generals.
Honorable people of Kashmir, free yourselves and your future generations from the rented, enslaved generals.
We also address the Punjabi people with our request: Free yourselves and your future generations from the rented, enslaved generals.
Likewise, we call upon the religious scholars of Pakistan to consider declaring a holy war. Unite and free yourselves and your future generations from the rented, enslaved generals.
Furthermore, we call upon all tribes: Unite and free yourselves and your future generations from the rented, enslaved generals.
We also ask those military officers and soldiers of Pakistan who love their people to either take a stand against the rented, enslaved generals or distance themselves from them.
The rented, enslaved generals should be ashamed, for they leave neither the Pakistani nor the Afghan people in peace. They are nervous and drop bombs on residential houses, children, women, and innocent people in Afghanistan.
Unite against the rented, enslaved generals and bring them down. Free yourselves and your future generations from the rented, enslaved generals.
Kind regards.
The holy war against the generals who are like slaves of the English
The holy war against the generals who are like slaves of the English
To all tribes and to our beloved people on both sides of the Durand Line,
Whether you are religious leaders, workers, teachers, officials, businesspeople, students, etc. — unite against the generals who are like the slaves of the English.
Our dear Baloch people and beloved people in Balochistan, begin your holy war against them wo are like the slaves of the English. They wo are like the slaves of the English have failed and will continue to fail in the future.
All kamikace who are ready to dedicate themselves to the liberation of the people of great Afghanistan and for the future generations from the slaves of the English should prepare, fasten their belts, and enter Islamabad as well as other cities of Punjabistan.
Likewise, we tell the people of Sindh: free yourselves from the slaves of the English. We also urge all members of the Pakistani Parliament to unite against the influence of them wo are like the slaves of the English, to free themselves from fear, and to break free from murders, repression, and arrests. Free your parliament from the influence of them wo are like slaves of the English.
We also address the beloved people of Kashmir under Pakistani administration: unite against the generals who are like the slaves of the English. Free yourselves from the slaves of the English. All military officers, soldiers, and police serving in Pakistan, Pashtunkhwa, Balochistan, Sindh, Kashmir (Pakistan-administered part), and other regions in the Pakistani military or police are requested to join the holy fighters in the struggle against them wo are like the slaves of the English or to distance themselves from the Pakistani military.
Punjabistan should know that we will not give them a single centimeter of our territory.
Keep your heads up.
Do not be intimidated.
The struggle for justice and righteousness continues.
Long live Greater Afghanistan.
The United Nations Must Not Stand By Powerlessly and Helplessly
محترمو آغلو او ښاغلو
د ۲۰۲۶ کال د فبرورۍ په ۲۱مه نېټه، افغان امنیتي ځواکونو د تورخم په کنټرولپوسته کې ټولټال ۵۲۵ وسلې، مهمات او نور پوځي تجهیزات ونیول چې ټاکل سوې وه له پاکستان څخه افغانستان ته قاچاق سي. دغه وسلې په دوو موټرو کې وموندل سوې چې د هغو راستنېدونکو کسانو له خوا افغانستان ته راوړل کېدې چې له پاکستانه هېواد ته داخلېدل
د اړوندو چارواکو د معلوماتو له مخې، نیول سوې وسلې او تجهیزات په لاندې ډول وه
۱۰ د ام–۴ توپکونه
۱۰ لېزرونه
۱۰ دوربینونه
۱۷ د ټيټيکوف تومانچې
۱ کلاشینکوف
۴۹۷ نورې تومانچې
بېلابېل پوځي تجهیزات
۲۷۰۰۰ مرمۍ
د پېښې په تړاو دوه تنه ونیول سول چی یو افغان او یو پاکستانی تبعه دی
د دی پېښی شاته د پاکستان د پوځي استخباراتي ادارې (آی ایس آی) لاس دي. د دې وسلو موخه دا وه چې په افغانستان کې د پاکستان له خوا روزل سوې او ملاتړ سوې ترهګرې ډلې «داعش خراسان» ته وسلې ورسول سي، څو په سیمه کې بېثباتي رامنځته کړي
پاکستان په پرلهپسې ډول ادعا کوي چې ترهګر له افغانستانه سرچینه اخلي یا هلته ملاتړ ترلاسه کوي. خو پورته یاد سوی کشف برعکس دا څرګندوي چې خپله پاکستان ترهګر روزي او ملاتړ یې کوي
د راپورونو له مخې، په پاکستان کې تر ۳۰ ډېرې ترهګرې ډلې شتون لري، چې پکښې دد «داعش خراسان» ډله هم شامله ده، دغه ډلې روزل کېږي او وروسته افغانستان، هند او نورو هېوادونو ته استول کېږي څو هلته تروریستی بریدونه ترسره کړي
په ښکاره ډول پاکستان هڅه وکړه چې د وسلو د قاچاق د افشا کېدو څخه د خلګو پام بلی خوا ته واړوي. همدا لامل وو چې د ۲۰۲۶ کال د فبرورۍ د ۲۱مې او ۲۲مې تر منځ په شپه کی، د پاکستان پوځ د افغانستان د پکتیکا او ننګرهار ولایتونو پر څو سیمو بیا بمباری وکړه. په دې بریدونو کې نه یوازې د افغانستان هوايي حریم او ځمکنۍ بشپړتیا تر پښو لاندې سوه، بلکې ګڼ شمېر ملکي وګړي ووژل سول او ټپیان سول. د قربانیانو په منځ کې ماشومان، ښځې او زاړه کسان هم شامل وو چې عمرونه یې له ۱ تر ۸۰ کلونو پورې وو؛ په یوه کور کې ۱۱ ماشومان ووژل سول. د بمبارۍ قربانیان ترهګر نه، بلکې ملکي وګړي وه
په پاکستان کې د قانون حاکمیت او فعال جوړښتونه نه سته. اصلي پرېکړهکوونکی واک په پارلمان کې د ولسي استازو په لاس کی نه دی، بلکې د لویو جنايتکارو پوځي جنرالانو په لاس کې دی. له همدې امله، دا یو نمایشي پارلمان بلل کېږي. هر څوک چی پر رژیم یا پوځ نیوکه وکړی له سختو فشارونو لکه بندی کول، ګواښل، وژل او یا نورو جدي پایلو سره مخ کېږي. سربېره پر دې، د قضایي قوې خپلواکي شتون نه لری؛ قاضیان او څارنوالان د پوځي رژیم تر اغېز لاندې دي
له همدې امله، موږ په جدي توګه له ملګرو ملتونو څخه غوښتنه کوو چې د پاکستان د ناوړو کړنو او جنایتونو په وړاندي غبرګون وښیی، دغه پېښې په خپلواکه توګه وڅېړي او مناسب اقدامات ترسره کړي څو په پاکستان کې مسؤل کسان عدالت ته وسپارل سي. همدارنګه، ملګري ملتونه دې پر پاکستان فشار واچوي څو سیاسي واک او د پرېکړې صلاحیت له لویو جنايتکارو جنرالانو څخه پارلمان ته ولېږدول سي
په درنښت
-
10 M4 rifles
-
10 laser devices
-
10 scopes
-
17 TT-Kov pistols
-
1 Kalashnikov rifle
-
497 additional pistols
-
Various other military equipment
-
27,000 rounds of ammunition
Set Islamabad and the Cities of Punjabistan on Fire
د اسلاماباد او د پنجابستان ښارو ته اور ور واچوی
زموږ د لوی افغانستان ګران ولسه
د ۲۰۲۶ کال د فبرورۍ د ۲۱ مې او ۲۲ مې نېټې ترمنځ په شپه کې، دا پاکستاني د انګرېز غلامانو یو ځل بیا د افغانستان پر څو ښارونو بمباری وکړه. د دې په پایله کې، ډیر بې ګناه کسان ووژل سول او نور ټپیان سول. د پنجابستان او اسلاماباد پوځي جنرالان او دیکتاتوران د دغو دښمنانه هوايي بریدونو مسؤل دي. د دغو بزدلانه بریدونو په ځواب کې، هغه وخت راغلی دی چې پر اسلاماباد او د پنجابستان پر ښارونو برید وسي او اور ور واچول سي
د خپل هېواد، خپل ولس او ځمکنۍ بشپړتیا دفاع کول د اسلامي اصولو له مخې ستاسو فریضه ده او د نافذو نړیوالو قوانینو له مخې هم ستاسی مشروع حق دي
سرونه مو لوړ ونیسئ. مه بېرېږئ. د عدالت لپاره مبارزه دوام لري
تل دی ژوندی وی لوی افغانستان
Set Islamabad and the Cities of Punjabistan on Fire
Our beloved people of Greater Afghanistan,
On the night of February 21 to 22, 2026, the Pakistani slaves of the English once again bombed several cities in Afghanistan.. As a result, several innocent people were killed and others injured. Military generals and dictators from Punjabistan and Islamabad are responsible for these hostile air attacks. In response to these cowardly attacks, the time has come to attack Islamabad and the cities of Punjabistan and set them on fire.
The defense of one’s own country, one’s own people, and territorial integrity is both your duty according to Islamic principles and legitimate under applicable international law.
Keep your heads up. Do not let yourselves be intimidated. The struggle for justice continues.
Long live Greater Afghanistan.
Pakistani Generals are like Slaves of the English
د پاکستان جنرالان د انګریز غلامان دي
د پاکستان پارلمان ته
آغلو او ښاغلو
لکه څنګه چې تاسو ته معلومه ده، ستاسو پارلمان په حقیقت کی هېڅ د پرېکړې واک نه لري. له همدې امله دا یو ظاهري یا جعلی پارلمان بلل کېږي. اصلي واک د ولس د ټاکل سوو استازو په لاس کې نه دی. هم تاسو او هم نړیواله ټولنه پوهېږي چې د پاکستان د پوځي جنرالانو پر وړاندې ښکاره نیوکه کول عملاً ناممکن دی.
د پارلمان د غړو په توګه، تاسو مجبوره سوی یاست چې د پوځ امرونه پلي کړئ، که داسی و نه کړی نو له جدي پایلوسره مخامخ کېږی –لکه بندی کیدل, شکنجه او حتی وژل کیږی
د پاکستان پوځي جنرالان – که هغه عاصم منیر دي، که قمر جاوېد باجوه وو او که نور جنرالان – خپل ولس ته د خدمت کولو پر ځای د انګریزانو د غلامانو په توګه دنده اجرا کوي. که په معقول ډول فکر وکړي، دا د پوځي جنرالانو له مسلکي مسؤلیت سره په ټکر کې ده چې جنرالان د بشري حقونو په سرغړونو کی لکه د ماشومانو، ښځو او بېګناه خلکو په وژنه کې ښکېل وي، د بهرنیو هیوادونو په غوښتنه له ۳۰ څخه زیاتې وسلهوالې ترهګرې ډلې وروزي یا یې ملاتړ وکړي، د بیت المال څخه میلیاردونه ډالره غلا کړي او په بهر کې په دغه پیسو جایدادونه واخلي یا پیسې پرخپل نوم او د خپلوانو پر نوم په بانکی حسابونو کی ذخیره کړي
په نړۍ کې ډېر هېوادونه د ټکنالوژی له پلوه ډېر پرمختللي دي. ځینې هېوادونه سپوږمکۍ فضا ته استوي او توغندي او فضايي بېړۍ تر سپوږمۍ رسوي. سربېره پر دې، ګڼ هېوادونه په خپل منځ کی تخنیکي همکارۍ لري او دوهاړخیزه سوداګري یې په دوامداره توګه وده کوي
خو پاکستان د پر مختګ په برخه کې په ټپه ولاړ پاته سوی دی. هغه کسان چې د انګریزانو د غلامانو په توګه دنده اجرا کوي، ښکاري چې لومړنی هدف یې د بهرنیو هیوادونو د ګټو لپاره خدمت کول دي: د بهرنیو هیوادونو په غوښتنه وسلهوالې ډلې روزل، شخصي شتمني زیاتول، د ولس – له ماشومانو تر سپینږیرو پورې – حقونه تر پښو لاندې کول او بېګناه خلک وژل. دا چلند د پاکستان د پوځي جنرالانو یعنی د انګریز د غلامانو کار دي
که تاسو غواړئ چې خپل پارلمان له بهرني نفوذه خپلواک کړئ، نو باید د ولس د استازو په توګه په ګډه یو موټی سئ. هغه واک چې اوس د جنرالانو په لاس کې متمرکز دی، باید پارلمان ته وسپارل سي، څو سیاسي پرېکړې یوازې په پارلمان کی د ټاکل سوو استازو له خوا وسي – نه د پوځي جنرالانو له خوا
په نړی کې د پوځي جنرالانو دنده په قرارګاوو کې د سرتېرو روزنه ده، حال دا چې سیاست او سیاسی پرېکړې د سیاستوالو وظیفه ده، نه د پوځي جنرالانو
که پارلمان د پرېکړې كولو بشپړ واک په لاس کې واخلي، دا به د پاکستان د ولس د هوساینې، اقتصادي پرمختګ، ودې او ثبات سبب سي. خو که جنګي جنایتکار پوځي جنرالان واک ته دوام ورکړي او سیاسي پرېکړې په خپله وکړي، نو پاکستان له جدي خطر سره مخ کېدای سي او ښايي سخته ګډوډي رامنځته سي. سربېره پر دې، د پاکستان محکمې هم خپلواکې نه دي؛ قاضیان او څارنوالان د انګریزانو د غلامانو تر اغېز لاندې دي
موږ په خپلو پخوانیو لیکونو کې هم یادونه کړې ده او بیا یې په ډاګه کوو چې بلوچستان او پښتونخوا د افغانستان خاوره ده او د ډیورنډ کرښې دواړو غاړو ته یو ولس او یو افغانستان دی. موږ به د خپلې خاورې یو سانتي متر هم پر پاکستان خرڅ نه کړو او نه به یې ورته ډالۍ کړو. سرحدي پوستې باید اټک ته انتقال سي
لکه څنګه چې تاسو پوهیږئ، موږ له پاکستان سره خپله دوه اړخیزه سوداګري صفر ته راټیټه کړې ده. سربیره پردې، موږ د پاکستان او مرکزي آسیا ترمنځ سوداګریزو توکو ته د افغانستان له لارې د ټرانزیټ لارې کارولو اجازه نه ورکوو
یوازې هغه وخت چې سیاسي واک د انګریزانو له غلامانو یعنې پوځي جنرالانو څخه پارلمان ته وسپارل سي او پرېکړې پارلمان وکړي – نه جنرالان – نو لوی افغانستان به چمتو وي چې له پاکستان سره خپلې دوهاړخیزې اړیکې عادي کړي. په دې صورت کې کېدای سي د دواړو هېوادونو ترمنځ سوداګري هم بېرته پیل سي
موږ ته معلومه ده چې په تېرو وختونو کې څو ځله خطا ایستنی سوې دی. نه یوازې د افغانستان ولس، بلکې نور هېوادونه هم خطا ایستل سوي دي. دا چلند نړیوالې ټولنې ته هم معلوم دی. له همدې امله موږ ټینګار کوو چې تر هغه وخته پورې چې د سیاسي پرېکړې واک له جنګي جنایتکارو پوځي مشرانو څخه وا نه خیستل سي او په بشپړ ډول پارلمان ته ونه سپارل سي، موږ د خبرو اترو د پیل لپاره امکانات نه وینو
په درناوي
Pakistani Generals are like Slaves of the English
To the Parliament of Pakistan
Dear Sir or Madam,
As you are aware, your parliament does not possess actual decision-making authority. Therefore, it functions as a sham parliament. The decisive power does not lie in the hands of the elected representatives of the people. Both you and the international community are aware that open criticism of Pakistan’s military generals is effectively impossible. As members of parliament, you are compelled to implement the orders of the military; otherwise, you must fear serious consequences — including arrest, other forms of repression, or even death.
The military generals of Pakistan — whether Asim Munir, Qamar Javed Bajwa, or other generals — act like slaves of the English instead of serving their own people. From an objective standpoint, it contradicts the professional responsibility of military leaders to be involved in serious human rights violations such as the killing of children, women, and innocent people; to train or support more than 30 armed terrorist groups on behalf of external actors; to embezzle billions in state funds in order to acquire real estate abroad; or to transfer financial resources to their own or their family members’ foreign accounts.
Many countries around the world are highly technologically advanced. Some states send satellites into space as well as rockets and spacecraft to the moon. Moreover, numerous countries maintain close technical cooperation and engage in flourishing bilateral trade.
Pakistan, by contrast, has largely remained in a state of stagnation. Those functioning as slaves of the English appear primarily focused on serving external interests: training armed groups on behalf of foreign actors, enriching themselves personally, violating the rights of the population — from children to the elderly — and killing innocent people. This conduct characterizes the current role of the military generals’ slaves.
If you wish to restore the independence of your parliament from external influence, you as members of parliament should unite collectively. The power currently concentrated in the hands of the generals should be transferred to parliament, so that political decisions are made exclusively by elected representatives — not by military generals. In international practice, the role of military generals is to train soldiers in the barracks, while political governance and decision-making are the responsibility of elected politicians, not military generals.
If parliament assumes full decision-making authority, this will serve the well-being of the Pakistani people as well as the country’s economic development, progress, and stability. However, if war-criminal military generals continue to exercise power and make political decisions, Pakistan faces serious danger and could be plunged into severe chaos. Aggravating the situation further is the fact that Pakistan’s courts are not independent; judges and prosecutors are under the influence of the slaves of the English.
As we have stated in previous letters and wish to reiterate clearly, Balochistan and Pashtunkhwa are Afghan territory, and on both sides of the Durand Line there is one people and one Afghanistan. We will not sell or give away a single centimeter of our territory to Pakistan. The border posts are to be relocated to Attock.
As you know, we have reduced our bilateral trade with Pakistan to zero. Furthermore, we do not permit trade goods between Pakistan and Central Asia to use the transit route through Afghanistan.
Only when political power is transferred from the so-called slaves of the English — the military generals — to the parliament, and when the parliament makes the decisions rather than the generals, will Greater Afghanistan be prepared to normalize bilateral relations with Pakistan. In that case, trade between the two countries could also resume.
We are aware that there have been repeated deceptions in the past. Not only the Afghan people but also other states have been misled. This conduct is also known to the international community. Therefore, we would like to emphasize that as long as political decision-making authority is not withdrawn from the war-criminal military leaders and fully assumed by parliament, we see no basis for entering into negotiations.
Yours sincerely,
We condemn in the strongest possible terms the attack of 6 February 2026 on a Shiite mosque in Islamabad.
موږ د ۲۰۲۶ کال د فبرورۍ د ۶مې ترهګریز برید چی په اسلاماباد کی د اهل تشیع په جومات کی تر سره سو په کلکه غندو
محترمو آغلو او ښاغلو
د ۲۰۲۶ کال د فبرورۍ په ۶مه، د پاکستان په اسلاماباد ښار کې د جمعې د لمانځه پر مهال د اهل تشیع په جومات کی ځانمرګي برید ترسره سو. په دې ظالمانه برید کې ۳۱ کسان شهیدان سول او له ۱۶۰ څخه زیات نور ټپیان سول. موږ دا ترهګریز برید په کلکه غندو. د قربانیانو له کورنیو سره خپله ژوره خواخوږي څرګندوو او ټپیانو ته د ژر او بشپړې روغتیا هیله کوو
دا ترهګریز برید د پاکستان د پوځي استخباراتي ادارې (آی ایس آی) تر امر او لارښوونی لاندې ترسره سوی دی. د پاکستان پوځي جنرالان او دیکتاتوران د سختې وارخطایی په حالت کې دي. د هغوی حکومت د نسکورېدو له ګواښ سره مخ دی. اوس د دوی څخه لار ورکه ده چی څه وکی. د ډبری وارخطایی څخه دوی جنایتونه کوي او بېګناه خلک وژني. هغوی په قصدي ډول د شیعهګانو او سنيانو ترمنځ شخړې را منځ ته کوي
لکه څنګه چې ټولو ته څرګنده ده، د پاکستان پوځي استخباراتي اداره(آی ایس آی) څو پلا د هندواڼو پر معبدونو، د عیسویانو پر کلیساوو او همدارنګه د اهل تشیع پر جوماتونو بریدونه ترسره کړی دي
موږ له نړیوالې ټولنې غوښتنه کوو چې د پاکستان پوځي جنرالان او دیکتاتوران، چې په جوماتونو او نورو ځایونو کې د بېګناه خلکو په وژلو سره د دوی لاسونه په وینو ککړ دی کوي، ژر تر ژره محکمی ته را کش کړی
په درنښت
We condemn in the strongest possible terms the attack of 6 February 2026 on a Shiite mosque in Islamabad.
Dear Sir or Madam,
On 6 February 2026, during Friday prayers, a suicide attack was carried out on a Shia mosque in Islamabad, Pakistan. In this brutal attack, 31 people lost their lives as martyrs and over 160 others were injured. We strongly condemn this horrific terrorist attack. We extend our heartfelt condolences to the families of the victims and wish the injured a swift and full recovery.
In our view, the terrorist attack was carried out on the orders of Pakistan’s military intelligence agency, the ISI. The military generals and dictators of Pakistan are in a state of great insecurity. Their government is on the verge of collapse. In their disorientation, they resort to criminal actions and murder innocent people. They deliberately incite conflict between Shias and Sunnis.
As is well known, Pakistan’s military intelligence agency has repeatedly carried out attacks on Hindu temples and Christian churches, and now also on Shia mosques.
We appeal to the international community to hold the military generals and dictators accountable who allow the killing of innocent people in mosques and other places.
Yours sincerely,
To the Government of Kazakhstan
د قزاقستان حکومت ته
آغلو او ښاغلو
موږ د ۲۰۲۶ کال د فبرورۍ په ۶مه نېټه د رسنیو له لارې خبر سوو چې ستاسو حکومت له پاکستان سره یوه دوهاړخیزه هوکړه کړې ده، چې له مخې یې د دواړو هېوادونو ترمنځ د سوداګریزو اړیکو لپاره د ترانزیت لاره د افغانستان له لارې تېرېږي
موږ په کلکه دا رد کوو چې افغانستان ستاسو او پاکستان تر منځ د سوداګریزو اړیکو لپاره د ترانزیت لارې په توګه وکارول سي. موږ له پاکستان سره خپل تجارت صفر ته را ټیټ کړي دي. له همدې امله، پاکستان ته اجازه نه ورکول کېږي چې زموږ هېواد افغانستان د قزاقستان یا د مرکزي اسیا د نورو هېوادونو سره د سوداګرۍ لپاره د ترانزیت لارې په توګه وکاروي
د پاکستان حکومت، پوځي جنرالان او دیکتاتوران د ماشومانو، ښځو او بېګناه خلکو په وژنو کې ښکېل دي. سربېره پر دې، دوی په جرمي کړنو کې لاس لري، ځکه چې د پاکستان پوځي جنرالانو د پاکستان د دولتي خزانې (بیت المال) څخه میلیارډونه امریکايي ډالر غلا کړي دي
په درنښت
To the Government of Kazakhstan
Dear Sir or Madam,
On 6 February 2026, we learned through the media that your government has reached a bilateral agreement with Pakistan under which the transit route for trade relations between the two countries is to pass through Afghanistan.
We categorically reject the use of Afghanistan as a transit route for your trade relations with Pakistan. We have reduced our trade with Pakistan to zero. Therefore, Pakistan must not use our country, Afghanistan, as a transit route for trade with Kazakhstan or with other Central Asian countries.
The government of Pakistan, military generals, and dictators are involved in the (murder) of children, women, and innocent people. Furthermore, they are engaged in criminal activities, as Pakistani military generals have embezzled billions of U.S. dollars from Pakistan’s state treasury.
Yours sincerely,
Meeting of the UN Security Council on 04 February 2026 on the Threats to World Peace Posed by Terrorist Acts
Meeting of the UN Security Council on 04 February 2026 on the Threats to World Peace Posed by Terrorist Acts
Dear Sir or Madam,
We have learned through media reports that the United Nations Security Council is holding a meeting today, 04 February 2026, on the threats to international peace and security posed by terrorist acts, including those committed by the terrorist organization (IS).
In this context, the media have also reported that on 03 February 2026, in the province of Pashtunkhwa, Khyber District, unknown armed individuals attacked a suspected hideout of the terrorist organization IS. As a result, 11 IS members were killed and three others injured. According to media reports, most of those killed were allegedly foreign nationals.
In our view, however, the real causes of terrorism lie with leading actors within the Pakistani military and intelligence apparatus, particularly the ISI. In particular, Mr. Asim Munir and the Pakistani military intelligence service ISI are accused of systematically training, financing, and supporting terrorist organizations for many years. Reports indicate that more than 30 different terrorist groups are involved, including IS-Khorasan. A list of these terrorist organizations is provided below.
One of the terrorist organizations supported by Pakistan is the so-called IS-Khorasan, an offshoot of IS. According to media reports dated 24 September 2025, former Pakistani military officer Adil Raja publicly admitted that high-ranking members of this organization are located both in Mastung District (Balochistan) and in the province of Pashtunkhwa. According to these reports, the leader of IS-Khorasan, Shahabul-Mahajar, as well as Abdulhakim Tawhidi, Sultan Aziz Ezam, and Salhuddin Rajab, are present in Pakistan and are under the protection of the Pakistani military intelligence service ISI.
On 26 September 2025, the newspaper India Today additionally reported that in July 2025, a new training camp of the terrorist organization Lashkar-e-Taiba was established in Gulban Maidan (Pashtunkhwa), approximately 47 kilometers from the Durand Line. This reportedly occurred in response to an Indian attack in May 2025 on a suicide bomber training center of the same organization in the Pakistan-controlled part of Kashmir.
On 30 October 2025, Afghan television channels reported that a member of IS-Khorasan was arrested in Afghanistan. During the arrest, a Pakistani national identity card and other supporting documents were seized. The arrested individual identified himself as Saeedullah and stated that he had previously been a member of the terrorist organization Lashkar-e-Taiba before joining IS. He explained that he had received his terrorist training in camps in Peshawar and in the mountains of Quetta, which are under Pakistani administration. Using forged Afghan identity documents (“Tazkira”), he was sent to Afghanistan under the false name “Mohammad.” According to his statements, adolescents and young men aged 16 to 30 from Pakistan, Tajikistan, Uzbekistan, Turkey, and Russia were trained in these camps. Furthermore, additional training facilities with similar functions reportedly exist.
According to a report by the Times of India dated 13 January 2026, Indian Army Chief General Upendra Dwivedi stated that there are currently eight active terrorist training camps under Pakistani administration. Six of these camps are located near the Line of Control in Pakistan-occupied Kashmir, while two others are near Pakistan’s international border.
It is known to the international community and to the people of Greater Afghanistan that Pakistan has actively engaged in terrorism for many years by training terrorist groups and sending them to countries such as Afghanistan, India, and Kashmir in order to deliberately create instability.
Conclusion:
Based on the available reports, leading representatives of the Pakistani authorities, military generals, and the military intelligence service ISI are involved in serious crimes against civilians, including the قتل of children, women, and innocent people. We urgently call upon the international community to hold those responsible for these crimes accountable.
We kindly request that this letter be made available to all participants of today’s UN Security Council meeting on 04 February 2026.
Yours sincerely,
Annex:
Terrorist organizations that, according to reports, are trained in Pakistan and operate with its support
-
IS-Khorasan
-
Taliban
-
Haqqani Group
-
Organizing Al Qaeda
-
Hizb-ul-Mujahideen (HM)
-
Harkat-ul-Ansar (HuA, now Harkat-ul-Mujahideen)
-
Lashkar-e-Toiba (LeT)
-
Jaish-e-Mohammad Mujahideen E-Tanzeem (JeM)
-
Al Badr
-
Jamait-ul-Mujahideen (JuM)
-
Lashkar-e-Jabbar (LeJ)
-
Harkat ul Jehad al-Islami (HUJI)
-
Muttahida Jehad Council (MJC)
-
Al Barq
-
Tehrik-ul-Mujahideen
-
Al Jehad
-
Jammu & Kashmir National Liberation Army
-
People's League
-
Muslim Janbaz Force
-
Kashmir Jehad Force
-
Al Jehad Force (combining Muslim Janbaz Force and Kashmir Jehad Force)
-
Al Umar Mujahideen
-
Mahaz-e-Azadi
-
Islami Jamaat-e-Tulba
-
Jammu & Kashmir Students Liberation Front
-
Ikhwan-ul-Mujahideen
-
Islamic Students League
-
Tehrik-e-Hurriat-e-Kashmir
-
Tehrik-e-Nifaz-e-Fiqar Jafaria
-
Al Mustafa Liberation Fighters
-
Tehrik-e-Jehad-e-Islami
-
Muslim Mujahideen
-
Al Mujahid Force
-
Tehrik-e-Jeha
-
Islami Inquilabi Mahaz
Financial Assistance for the Victims of Snowfall and Heavy Rainfall in Afghanistan
د افغانستان د واورو او بارانونو د قربانیانو لپاره مالي مرستې
محترمو آغلو او ښاغلو
د ۲۰۲۶ کال د جنورۍ د میاشتې له ۲۱مې څخه تر ۲۳مې نېټې پورې، د افغانستان په څو ولایتونو کې سخت توپانونه، درنې واورې او شدید بارانونه رامنځته سول، چې له امله یې پراخ بشري او مالي زیانونه واوښتل.
د تر اوسه ترلاسه سوو راپورونو له مخې، له ۷۰ څخه زیات کسانو خپل ژوند له لاسه ورکړی، او له ۱۱۰ څخه زیات کسان ټپیان سوي دي. سربېره پر دې، ګڼ شمېر اهلی څاروي هم تلف سوي دي. په ټولیز ډول، لږ تر لږه ۴۵۸ استوګنیز کورونه ویجاړ یا زیانمن سوي دي، او نږدې ۳۶۰ کورنۍ په مستقیم ډول د دې طبیعي ناورین له پایلو څخه اغېزمنې سوې دي.
موږ د وژل سوو کسانو له کورنیو سره خپله ژوره خواخوږي څرګندوو او ټپیانو ته د ژر او بشپړې روغتیا هیله کوو.
د زیانمنو سوو د ملاتړ لپاره دی له دولتي خزانې څخه مالي مرستې په لاندې ډول ورکړل سي
د هغو کسانو کورنیو ته چې د بارانونو او سېلابونو له امله یې ژوند له لاسه ورکړی دی، د هر وژل سوي کس پر سر ۷۰۰۰۰ افغانۍ تاوان ورکول کېږي.
سخت ټپیان سوو کسانو ته د هر کس پر سر ۱۰۰۰۰ افغانۍ مرسته ورکول کېږي.
د هغو استوګنیزو کورونو لپاره چې په بشپړه توګه ویجاړ سوي دي، د هر کور پر سر ۷۰۰۰۰ افغانۍ ورکول کېږي.
د هغو څارویو مالکانو ته چې د یادو طبيعي پېښو له امله تلف سوي دي، د هر حیوان پر سر ۶۰ امریکایي ډالر تاوان ورکول کېږي
موږ له اړوندو ادارو څخه په ټینګار غوښتنه کوو چې د سېلابونو له امله زیانمنو سوو کورنیو ته بېړنۍ مرستې برابرې کړي، چې پکښې لنډمهاله سرپناه (خېمې)، خوراکي توکي، د څښاک پاکې اوبه، طبي خدمات—د ډاکترانو او درملو په ګډون—او نور بیړني مرستندویه توکي شامل وي.
همدارنګه موږ سپارښتنه کوو چې هغه کورنۍ چې کورونه یې د بارانونو او سېلابونو له امله ویجاړ سوي دي، خپل نوي کورونه د امکان تر حده مقاومت لرونکي او باثباته جوړ کړي، څو د راتلونکو سختو موسمي پېښو پر وړاندې ښه مقاومت ولري او د بیاځلي زیان مخه ونیول سي
په درنښت
Financial Assistance for the Victims of Snowfall and Heavy Rainfall in Afghanistan
Dear Sir or Madam,
Between 21 and 23 January 2026, several provinces of Afghanistan were affected by severe storms, heavy snowfall, and intense rainfall, resulting in significant damage.
According to preliminary reports, more than 70 people lost their lives and over 110 individuals were injured. In addition, numerous livestock animals perished. At least 458 residential houses were destroyed or damaged, and approximately 360 families were directly affected by the consequences of this natural disaster.
We extend our deepest condolences to the families of the deceased and wish the injured a swift and full recovery.
To support the affected population, the following financial assistance is to be provided from the state treasury:
-
Families of individuals who lost their lives as a result of the snowfall and heavy rainfall shall receive compensation in the amount of 70,000 Afghanis per deceased person.
-
Persons who were severely injured shall receive financial assistance of 10,000 Afghanis per person.
-
For residential houses that were completely destroyed, an amount of 70,000 Afghanis per house shall be disbursed.
-
Owners of livestock that perished as a result of the above-mentioned natural disasters shall receive compensation of 60 US dollars per animal.
We strongly urge the relevant authorities to provide immediate emergency assistance to the families affected by the snowfall and heavy rainfall. This assistance should include, in particular, temporary shelter (tents), food supplies, drinking water, medical care including doctors and medicines, as well as other urgently needed relief items.
Furthermore, it is recommended that families whose houses were destroyed by rainfall and flooding construct their new homes in a more resilient and stable manner in order to better withstand future severe weather events and prevent further damage.
Yours sincerely,
We Call for an International Investigation into Systematic Injustice Against the Afghan People
موږ د افغان ولس پر وړاندې د بېعدالتۍ په هکله د نړیوالې څېړنې غوښتنه کوو
آغلو او ښاغلو
د پاکستان پوځي استخباراتي اداره (آی ایس آی) په ۱۹۴۸ کال کې د مېجر جنرال والټر کاوترن په واسطه د بریتانیا د ستراتېژیکو ګټو د ساتلو لپاره تاسیس سوه . د (آی ایس آی) استخباراتي اداری لهخوا داسی د ظلم اوتاوتریخوالی بیرحمانه طریقی وکارول سوی، کومی چی د اډولف هټلر د نازي رژیم په وخت کی د «ګېسټاپو» په نامه اداری کارولی. «ګېسټاپو» د مخفی دولتی پولیسو اداره وه چی د بیګناه خلګو سره د ډیری ظالمانه رویی او شکنجی ورکولو په برخه کی بیساری وه. د «ګېسټاپو» مشر هاینریش میولر نومیدی. د (آی ایس آی) موسس مېجر جنرال والټر کاوترن هم د خپلو استبدادی کړنو په خاطر د ګېسټاپو مشر هاینریش میولر ته ورته والی درلودي
په هغه وخت کې، «ګېسټاپو» بېګناه خلک له کوڅو تښتول، ځورول، شکنجه کول او په سیستماتیک ډول یې وژل. په ورته ډول، (آی ایس آی) —چې د مېجر جنرال والټر کاوترن لهخوا جوړسوی وو—له خپل تاسیس راهیسې بېګناه کسان نیولي، شکنجه کړي، بنديان کړي او وژلي دي. سربېره پر دې، د (آی ایس آی) استخباراتي اداره په ډلهییزو بندی کولو، هدفي وژنو، نسلوژنې، جبري ورکېدنو، او د وسلهوالو افراطي ډلو د روزنې او ملاتړ په ترسره کولو تورنه ده. (آی ایس آی) تل خپله ظالمانه ستراتېژي په ځانګړي ډول د ډېورنډ کرښې دواړو خواوو ته د افغان ولس پر وړاندې تطبیق کړی ده
په نازي جرمني کې د «ګېسټاپو» سیستماتیک ظلم او ستم اوه کاله دوام وکړ. موږ ډیر خوښ یو چې د هټلر رژیم د متحدو هیوادونو د پوځي برید له لارې نسکور سو او د «ګېسټاپو» لهخوا رامنځته سوې استبداد او تاوتریخوالی پای ته ورسېد. افغانستان د لومړۍ او دویمې نړیوالې جګړې پر مهال بېطرفه دریځ درلود. د دې شالید پر بنسټ، پوښتنه دا ده چې افغانستان خو بیطرفه هیواد وو نو بیا ولې د مېجر جنرال کاوترن لهخوا تاسیس سوې (آی ایس آی) د افغانستان په دواړو خواړو کی پر افغان ولس — د «ګېسټاپو» په څېر هر ډول ظلمونه وکړل، او ولې دا ظلمونه، د ۷۸ کلونو راهیسی تر نن ورځې پورې دوام لري
د پاکستان د پوځ لوړپوړي جنرالان، اوسني لوی درستیز جنرال عاصم منیر ، او همدارنګه د پاکستان دیکتاتوران او د شریف کورنۍ، د «لوی افغانستان» د ولس پر وړاندې د درنو بشري حقونو د سرغړونو په ترسره کولو تورن دي. په دغو جرمونو کې د ماشومانو وژل، دښځو وژل، د بېګناه ملکي وګړو وژل او په سیستماتیک ډول د خلګو ځپل شامل دي. دوی له ۳۰ څخه زیاتې ترهګرې ډلې روزلې دی او د دغو ډلو ملاتړکوی، دوی له دغو ډلو څخه «د ترهګرۍ پر ضد جګړې» تر پلمې لاندې د بیګناه خلګو د وژلو او د افغان ولس د نسلوژنې کار اخلی. سربیره پر دی دوی دغه ډلی د ترهګریزو بریدونو لپاره کاروی. په دې تړاو د یادونی وړ ده چې د سپټمبر د ۱۱مې بریدونه د پاکستان د استخباراتي ادارې (آی ایس آی) او د نورو دولتونو په ګډون طرحه سوي وه، ترڅو بهرنیو وسلهوالو ځواکونو ته و افغانستان ته د ورتګ لپاره دلیل پیدا سي
د پاکستان د پوځ ځینو جنرالانو په ښکاره ویلي دی چې دوی پر بریتانیا او نورو دولتونو خرڅ سوی دي. د پاکستان د دفاع وزیر خواجه آصف د ۲۰۲۵ کال د اپرېل په میاشت کې د «سکای نیوز» تلویزیون سره په مرکه کې وویل چې پاکستان په تېرو وختونو کې د امریکا, بریتانیا او لوېدیځ لپاره، «چټل کارونه» ترسره کړي دي
موږ پوهېږو چې د سند او پنجاب خلک د پاکستان د پوځي او دیکتاتور رژیم څخه ډیر ناراضه دي. په حقیقت کې، دا مهال په پاکستان کی هېڅ ملکي حکومت شتون نه لري؛ سیاسي واک په بشپړ ډول د پوځي استخباراتي ادارې(آی ایس آی)، جنرال عاصم منیر او د شریف کورنۍ په لاس کې دی. ډېر عام خلګ لکه دکانداران، ماموران، خبریالان، ښوونکي، کارګران او محصلین د بېرې له امله نسي کولی خپل نظرونه په ازاده توګه څرګند کړي. هر څوک چی پر پوځ یا حکومت نیوکه کوی, ګواښل کېږي، ځورول کېږي، نیول کېږي، شکنجه کېږي یا وژل کېږي. هغه دیني عالمان چې د واکمنانو غوښتنو ته غاړه نه ږدي، هم نیول کېږي، شکنجه کېږي یا وژل کېږي. کله چې یو نفرونیول سي، چی پر پوځ یا حکومت یی نیوکه کړی وی, د هغه په هکله هېڅ عادي قضایي بهیر نه ترسره کېږي؛ بلکې محکمې او څارنوالان د جنرال عاصم منیر، پوځي جنرالانو او د شریف کورنۍ لهخوا تر سخت فشار لاندې راوستل کېږي تر څو منتقدین د بند په سزاوو یا د اعدام په سزاوو محکوم کړي
د پاکستان امنیتي ځواکونه او چارواکي د ډیری مودی راهیسی افغانان په پلان سوی ډول ځوروي. هر وخت چی پاکستانی پوځیان او پولیس افغانان ووینی، ډیر بد چلند ور سره کوی. لت ورکوی, تلاښی پکښی کوی، پیسی یی دجیبو څخه په زور اخلی،. په ځینو مواردو کې، د افغانانو په جیبو کی نشهيي توکی ور واچوی او په ناحقه یی د نشهيي توکو په لرلو تورن کړي تر څو د بندی کولو لپاره یي پلمه پیدا کړی. هرکله چی د دغه بندی سوو کسانو خپلوان خبر سي نو د پولیسو اداری (تاڼی) ته مراجعه وکی, هلته پاکستانی پولیس دوی مجبوره کی چی د خپلو کورنیو د غړو د خوشې کولو لپاره په لوړه اندازه پیسې د رشوت په توګه ورکړي
موږ د سند او پنجاب د ملکي خلکو دښمنان نه یو. خو موږ په ښکاره توګه وایو چې تر هغه وخته چې د پاکستان ظالم جنرالان او د شریف کورنۍ سیاسي واک په لاس کې لري—لکه څنګه چې اډولف هټلر په نازي جرمني کې واک تر لاسه کړ—افغانستان به پاکستاني توکو ته د مرکزي اسیا پر لور د افغان خاورې له لارې لېږد ته اجازه ورنه کړي. یوازې هغه مهال چې واک یو پارلماني نظام ته وسپارل سي، پوځ او د شریف کورنۍ د پاکستان له کورني او بهرني سیاست څخه ووزي، او د افغانستان په چارو کې لاسوهنه ونه کړي، افغانستان به چمتو وي چې د مناسبو ټرانزیټ فیسونو په بدل کې د افغانستان د لاری پاکستاني توکو ته د ترانزیټی انتقال اجازه ورکی
موږ ته په هیڅ ډول د منلو وړ نه ده چې زموږ ولس – له ماشومانو او ښځو نیولې تر زړو خلکو پوری – د پاکستان د پوځي جنرالانو او دیکتاتورانو تر ظلمونو لاندی پاته وي. د ډیورنډ کرښې په دواړو خواوو کې افغان ولس ازادي، عزت او ځانواکمني غواړي او د پاکستان د پوځي رژیم او جنګي مجرمینو لهخوا اداره کېدل نه مني
موږ په واضح ډول وایو
بلوچستان او پښتونخوا د افغان خاورې نه بېلېدونکې برخې دي، د بلوچستان او پښتونخوا ولس افغان ولس دی
موږ به د خپلې خاورې یو سانتيمتر هم پاکستان ته ونه سپارو
تر څو پوری چې د پاکستان پوځ، استخباراتي ادارې او د شریف کورنۍ په پاکستان کې واک په لاس کې ولري، موږ به د افغانستان له خاورې څخه مرکزي اسیا ته د پاکستاني توکو د ترانزیت اجازه ورنه کړو
موږ تر بلې خبرتیا پورې له پاکستان سره دوهاړخیز تجارت صفر ته راټیټوو
موږ له نړیوالې ټولنې څخه په عاجله توګه غوښتنه کوو چې د هغو درنو بشري حقونو د سرغړونو، جنګي جرمونو او ظلمونو په اړه وضاحت او پلټنه وکړي، چې له لسیزو راهیسې د ډیورنډ کرښې دواړو خواوو ته، په ځانګړې توګه په بلوچستان او پښتونخوا کې، د افغان ولس پر وړاندې ترسره سوې دي
په ځانګړې توګه د بلوچستان او پښتونخوا د څه باندې ۱۰۰ زره هغو کسانو برخلیک ډېر د اندېښنې وړ دی، چې د جبري ورکېدو قربانیان بلل کېږي. موږ د هغوی د برخلیک د روښانه کېدو لپاره د یوې خپلواکې نړیوالې پلټنې غوښتنه کوو او د دې پوښتنو ځوابونه غواړو: دا لادرکه سوی خلک چېری دي؟ ایا هغوی وژل سوي دي؟ که هو، نو کله او چېری؟ سربېره پر دې، موږ د ټولو سیاسي بنديانو او د بشري حقونو د فعالانو د سمدستي خوشې کېدو غوښتنه کوو، چې په هغوی کې آغلې ډاکټره مهرنګ بلوچ، آغلې بیبو بلوچ او ښاغلی علي وزیر شامل دي
موږ له نړیوالې ټولنې غوښتنه کوو چې خپل مسؤلیت ادا کړي او دا تورونه په خپلواک، شفاف او هر اړخیز ډول وڅېړي
د نړیوال عدالت په تمه
په درنښت
– Balochistan and Pashtunkhwa are inseparable parts of Afghan territory, and their populations belong to the Afghan people.
– We will not cede a single centimeter of our territory to Pakistan.
– We will not allow the transit of Pakistani goods through Afghan territory to Central Asia as long as the military, intelligence services, and the - Sharif family monopolize power in Pakistan.
Terrorist Attack of 19 January 2026 on a Chinese Restaurant in Kabul, Afghanistan
د ۲۰۲۶ کال د جنورۍ د ۱۹مې نېټې ترهګریز برید پر یوه چینایي رستورانت په کابل، افغانستان کې
قدرمنو آغلو او ښاغلو
د ۲۰۲۶ کال د جنورۍ په ۱۹مه نېټه، په کابل، افغانستان کې د «لانژو بیف نوډل» په نوم چینایي رستورانت کې مېلمانه ناست وه، چې یو ځانمرګي بریدګر هلته ترهګریز برید ترسره کړ. د دې برید په پایله کې اووه کسان ووژل سول، چې پکښې یو چینایي تبعه او شپږ افغان اتباع شامل دي. سربېره پر دې، یوولس نور کسان ټپیان سول
موږ دا بزدلانه او وحشیانه ترهګریز برید په کلکو ټکو غندو. د وژل سوو قربانیانو له کورنیو سره خپله ژوره خواخوږي او تسلیت څرګندوو. ټپیانو ته د بشپړې او چټکې روغتیا هیله کوو
د رسنیو د راپورونو له مخې، د (داعش) ترهګرې ډلې د دې برید مسؤلیت منلی دی. همدارنګه د بل راپور پر اساس دا برید د داعش د یوه قومندان، خالد المنات، له خوا تنظیم سوی وو، چې په نوشهره کې د شاوخوا ۵۰ ترهګرو یوه ډله روزي. نوشهره د پاکستان تر ادارې لاندې ده او هلته د پاکستان پوځي تاسیسات سته. همدارنګه د حقانیه مدرسه هم نوشهره ته په نږدې سیمه کې موقعیت لري.
داعش–خراسان د داعش ترهګرې ډلې یوه څانګه ده. د راپورونو له مخې، داعش–خراسان د پاکستان د پوځي استخباراتي ادارې (آی ایس آی) له خوا روزل کېږي او ملاتړ یې کېږي. دغه ملاتړ د دې لامل ګرځي چې ترهګریز بریدونه ترسره سي او بېګناه انسانان ووژل سي
موږ له نړیوالې ټولنې څخه په کلکه غوښتنه کوو چې د دغو جرمونو مسؤلین — د پاکستان د ماشومانو وژونکي، د ښځو وژونکي او د بېګناه خلکو قاتلان — محاکمه کړي
موږ همدارنګه غوښتنه کوو چې د یاد سوي برید د هر وژل سوي قرباني کورنۍ ته د افغانستان له دولتي خزانې څخه د ۳۰۰۰ امریکایي ډالرو په اندازه مالی مرسته ورکول سي او هر سخت ټپي ته ۱۰۰۰ امریکایي ډالر ورکول سي. دا مرستې باید د قربانیانو د تابعیت په پام کې نیولو پرته ورکول سي. سربېره پر دې، د رستورانت مالک ته باید ۲۰۰۰ امریکایي ډالر د مالي جبران په توګه ورکول سي
په درنښت
To the Swiss Government, the WEF, and the International Community
د سویس حکومت ته، نړیوال اقتصادي فورم (ډبلیو ای ایف) ته او نړیوالې ټولنې ته
محترم د سویس حکومت ته
ښاغلو د نړیوال اقتصادي فورم استازو ته
محترمی نړیوالې ټولنې ته
د پاکستان جنګي مجرمین او دیکتاتوران د ماشومانو، ښځو او بېګناه خلکو قاتلان دي. هغوی ګڼ شمېر بېګناه انسانان وژلي دي، چې پکښې شیرخوره ماشومان، کوچنیان، ښځې، ناروغان او زاړه خلک شامل دي. د پاکستان جنګي مجرمانو او دیکتاتورانوهدفي وژنې، ډلهییز قتلونه، خپلسري بندی کول، شکنجې او هر ډول ظلمونه ترسره کړی دی.
په بلوچستان او پښتونخوا کې ډېر سیاسي فعالان بې له کوم دلیل څخه نیول سوي دي. له ډیرو کلونو راهیسې هلته تر ۱۰۰ زرو ډېر فعالان او سیاسي بندیان په زور ورک سوي دي. د هغوی برخلیک نا معلوم دی. کورنۍ یی نه پوهېږي چې ایا د هغوی ورک سوي خپلوان ژوندي دي او که وژل سوي دي. کله چې د ورکو سوو کسانو میندې، خویندې، مېرمنې یا ماشومان خپل ږغ پورته کړي او پوښتنه وکي چې زموږ زامن، وروڼه، مېړونه یا پلرونه چېری دي، پر دغو ښځو او خپلوانو یی ډزې کېږي او یا بندی کېږي
هر څوک چې خپل حقونه وغواړي، یا د پاکستان پر پوځ نیوکه وکړي او پوښتنه وکي چې ولې دا ظلمونه کېږي، او یا د پاکستان پر حکومت نیوکه وکړي چې ولې پر بېګناه خلکو ظلمونه کوي، هغه کسان نیول کېږي، شکنجه کېږي او وژل کېږي
د پاکستان پوځي مشر عاصم منیر او د پاکستان لومړی وزیر شهباز شریف ستر جنایتکاران دي، دوی د ماشومانو ، ښځو او بېګناه خلکو قاتلان دي. ښاغلی عاصم منیر، ښاغلی شهباز شریف او نور پاکستاني دیکتاتوران او جنګي مجرمین تل هڅه کوي چې د چلبازی او درواغو له لارې نړیواله ټولنه وغولوي. هغوی په پرلهپسې توګه درواغ وایي او هڅه کوي چې د افغانستان د دواړو خواوو پر ولس باندی خپل ټول جنایتونه او ټوله ملامتی تاوان کی او د هغو جرمونو تور پرې لګوي چې خپله یې ترسره کوي. دوی افغان ولس د نړیوالې ټولنې په وړاندې بدناموي . د دوی دا تګلاره نوې نه ده، بلکې تل یی تکراروي
نړیوالې ټولنې ته هم څرګنده ده چې له ۳۰ څخه زیاتې ترهګرې ډلې، چې د داعش خراسان ډله هم پکې شامله ده، د پاکستان د پوځي استخباراتو (آی ایس آی) له خوا روزل کېږي. د دغو ترهګرو ډلو مشران د پاکستان د پوځي استخباراتو له لوري ساتل کېږي
د «ټایمز اف انډیا» د ۲۰۲۶ کال د جنورۍ د ۱۳مې د راپور له مخې، د هند د پوځ مشر جنرال اوپېندرا دویوېدۍ ویلي دي چې د ترهګرو اته روزنیز کمپونه د پاکستان تر ادارې لاندې فعال دي، چې شپږ یې د پاکستان تر ولکې لاندې کشمیر کې د کنټرول کرښې ته نږدې او دوه یې د پاکستان دننه نړیوالې پولې ته نږدې موقعیت لري
د ۲۰۲۶ کال د جنورۍ له ۱۹مې تر ۲۳مې پورې به د سویس په داووس کې د نړیوال اقتصادي فورم کلنۍ غونډه ترسره سي. موږ اوریدلی دی چې د پاکستان پوځي مشرعاصم منیر او لومړی وزیر شهباز شریف به هم په دې غونډه کې ګډون وکړي
موږ د سویس له حکومته، د نړیوال اقتصادي فورم (ډبلیو ای ایف) له مشرتابه او له نړیوالې ټولنې غوښتنه کوو: چی لطفاً دغه پاکستانی ماشوموژونکو، ښځهوژونکو او د بېګناه خلکو قاتلانو، عاصم منیر او شهباز شریف، ته په داووس کې د (ډبلیو ای ایف) په غونډه کی د ګډون اجازه مه ورکوئ. هغوی د اډولف هټلر او د هغه د جنرالانو په څېر قاتلان او جنګي مجرمین دي. دا به بی انصافی او شرم وي که عاصم منیر او شهباز شریف ته په داووس کې د (ډبلیو ای ایف) په غونډه کی د ګډون اجازه ورکړل سي
که چېرې هغوی بیا هم سویس ته داخل سي، موږ له تاسو غوښتنه کوو چې دغه ستر مجرمین ونیسئ او په هالیند کی یی د هاګ نړیوالې محکمې ته وسپارئ
په درنښت
To the Swiss Government, the WEF, and the International Community
Dear Swiss Government,
Dear Representatives of the WEF,
Dear International Community,
The Pakistani war criminals and dictators are murderers of children, murderers of women, and murderers of innocent people. They have killed countless innocent individuals, including infants, children, women, the sick, and the elderly. They have carried out targeted killings, mass murders, arbitrary arrests, torture, and tyranny of every kind.
Numerous political activists have been arrested without any reason in Balochistan and Pashtunkhwa. For several years now, more than 100,000 activists and political prisoners have disappeared there without a trace. Their fate is unknown. Families do not know whether their disappeared relatives are still alive or have already been killed. When mothers, sisters, wives, or children of the disappeared raise their voices and ask where their sons, brothers, husbands, or fathers are, these women and relatives are shot at or arrested.
Anyone who demands their rights or criticizes the Pakistani military and asks why these atrocities are being committed, or who criticizes the Pakistani government for oppressing innocent people, is arrested, tortured, and killed.
The military ruler Asim Munir and the Pakistani Prime Minister Shahbaz Sharif are highly criminal murderers of children, women, and innocent people. Mr. Asim Munir, Mr. Shahbaz Sharif, and other Pakistani dictators and war criminals repeatedly attempt to deceive the international community through tricks and false games. They lie again and again. They try to use the people on both sides of Afghanistan as scapegoats. This strategy is not new but is repeated constantly.
The international community is also aware that more than 30 terrorist groups, including the IS-Khorasan group, are trained by the Pakistani military intelligence agency ISI. Leaders of these terrorist groups are protected by Pakistani military intelligence.
According to a report dated January 13, 2026, by the Times of India, Indian Army Chief General Upendra Dwivedi stated that eight terrorist training camps under Pakistani administration are active, six of them near the Line of Control in Pakistan-occupied Kashmir and two near the international border in Pakistan.
From January 19 to 23, 2026, the annual meeting of the World Economic Forum (WEF) will take place in Davos, Switzerland. We have learned that the Pakistani military ruler Asim Munir as well as Prime Minister Shahbaz Sharif are also expected to attend this meeting.
We appeal to the Swiss government, we appeal to the WEF, and we appeal to the international community: Please do not grant the Pakistani murderers of children, women, and innocent people—Asim Munir and Shahbaz Sharif—access to the WEF in Davos. From our perspective, they are murderers and war criminals just like Adolf Hitler and his generals. It would be an injustice and a disgrace if they were granted access to the WEF in Davos.
Should they nevertheless enter Switzerland, we ask that you arrest these serious criminals and extradite them to the International Court of Justice in The Hague.
Yours sincerely,
Our beloved people of Greater Afghanistan, we are freeing ourselves forever from the slaves of the English.
زموږ د لوی افغانستان ګران ولسه، موږ د تل لپاره د انګریزانو له غلامانو څخه ځان آزادوو
زموږ د لوی افغانستان ولسه
په اوس وخت کی د انګریزانو غلامان په سخته بېره کې دي. د پاکستان جنګي مجرمین د هالیند د هاګ د نړیوالی جنایي محکمې څخه بېرېږي. دوی د افغانستان یوې خواته له څلوېښتو کلونو څخه زیاتی مودی راهیسی بېګناه خلک وژلي دي— په شمول د شیرخوره ماشومانو، کوچنیانو ، زړو ښځېنه وو او نارینه وو، ناروغانو او امیندوارو ښځو. حتی اهلی حیوانات یی هم ووژل
د افغانستان په بله خوا کې، له ۷۸ کلونو راهیسې، هغوی د ظلم بېلابېلې بڼې ترسره کړې دي: وژنې، بندی کول، شکنجې، ډلهییز قتلونه، هدفي وژنې، بمبارۍ او نور درانه جنایتونه
د اډولف هټلر، د نازي رژیم او د هغوی د جنرالانو او دیکتاتورانو وروسته، چې نسلوژنه یې ترسره کړه او میلیونونه انسانان یې ووژل، له ۱۹۴۵ کال وروسته د لوی افغانستان د ولس پر وړاندې سخت ظلمونه او دوامداره نسلوژنه روانه ده، چې تر اوسه پورې دوام لري
د پاکستان د دفاع وزیر، خواجه آصف، پخپله په رسنیو کې په ښکاره ډول ویلي دي چې پاکستان د انګلستان، متحده ایالاتو او نورو هېوادونو په استازیتوب په افغانستان کې «چټل کارونه» ترسره کړي دي. دا څرګندونې یو روښانه ثبوت دی چې د افغان ولس پر وړاندې تر ټولو درانه جنایتونه او نسلوژنه ترسره سوې ده. د اټکل له مخې شاوخوا ۶.۵ میلیونه افغانان د جګړو، د جګړو د پایلو او بېلابېلو هدفي دسیسو له امله وژل سوي دي
مه بېرَیږئ. سرونه لوړ ونیسئ. د آزادۍ او عدالت لپاره مبارزه به تر هغه وخته روانه وي، تر څو د لوی افغانستان د ولس دواړه خواوی او زموږ هېواد د پاکستان د جنګي مجرم جنرالانو او جنايتکاره دیکتاتورانو څخه د تل لپاره آزاد سي
په درنښت
Our beloved people of Greater Afghanistan, we are freeing ourselves forever from the slaves of the English.
Our people of Greater Afghanistan,
The slaves of the English are living in great fear today. Pakistani war criminals fear the International Criminal Court in The Hague. On one side of Afghanistan, for more than 40 years, they have murdered innocent people—infants, children, elderly women and men, the sick, and pregnant women. Even livestock has been killed.
On the other side of Afghanistan, for 78 years they have carried out various forms of oppression: killings, arrests, torture, massacres, targeted assassinations, bombings, and other grave crimes.
After Adolf Hitler, the Nazi regime, and its generals and dictators, who committed genocide and killed millions of people, severe acts of tyranny were also perpetrated against the people of Greater Afghanistan after 1945. A continuing genocide has been directed against the people of Greater Afghanistan, and it persists to this day.
The Pakistani Minister of Defence, Khwaja Asif, has himself publicly stated in the media that Pakistan carried out “dirty work” in Afghanistan on behalf of England, the United States, and other countries. This statement constitutes a clear confirmation that the gravest crimes and acts of genocide were committed against the Afghan people. An estimated 6.5 million Afghans lost their lives as a result of wars, the consequences of war, and deliberate conspiracies.
Do not allow yourselves to be intimidated. Hold your heads high. The struggle for freedom and justice will continue until both parts of the people of Greater Afghanistan and our country are permanently freed from Pakistani war-criminal generals and criminal dictators.
Sincerely,
Dear people of our beloved Afghanistan, greetings! We are all one.
زموږ د ګران افغانستان ولسه، سلامونه! موږ ټوله یو یو
د لوی افغانستان رسمي دولتي ژبه یوازې پښتو ده
د لوی افغانستان ولس ته
د افغانستان رسمي دولتي ژبه پښتو ده. په ازبکستان کې رسمي ژبه ازبکي ده، په ایران کې فارسي ده، په آلمان کې آلمانی ده، په فرانسه کې فرانسوي ده، د امریکا په متحده ایالاتو کې انګلیسي ده، په روسیه کې روسي ده او په سعودي عربستان کې عربي ده
په دغو ټولو هېوادونو کې بېلابېلې ژبې سته، خو هر هېواد یوازې یوه رسمي دولتي ژبه لري. طبعاً هر انسان حق لري چې خپله مورنۍ ژبه ووایي، خو د دولت او رسمي چارو لپاره یوازې یوه ژبه کارول کېږي
موږ غوښتنه کوو چې سمدستی په افغانستان کې ټولې لوحې یوازې په دوو ژبو ولیکل سي
په رسمي دولتي ژبه پښتو
او په نړیواله ژبه انګلیسي
سربېره پر دې، د لومړي ټولګي څخه تر څلورم ټولګي پورې ټول درسي کتابونه باید په بشپړ ډول په پښتو ژبه ولیکل سي. د پنځم ټولګي څخه پورته درسي کتابونه باید په تدریجي ډول هم په پښتو ژبه برابر او تطبیق سي.
همدارنګه، په افغانستان کې د ټولو دولتي ادارو رسمي اسناد او مکتوبونه باید له همدا اوس څخه پرته له استثنا یوازې په رسمي دولتي ژبه، یعنې پښتو، ولیکل سي.
یوه رسمي دولتي ژبه د یووالي نښه ده او دا څرګندوي چې موږ ټول یو ولس یو
له بده مرغه، ځینې هېوادونه د خپلو شخصي ګټو لپاره د افغانستان په کورنیو او بهرنیو چارو کې لاسوهنه کوي، چې دا چاره تل شخړې او ستونزې رامنځته کوي. دا هېوادونه باید پر خپلو کړنو وشرمیږي
په درنښت
Dear people of our beloved Afghanistan, greetings! We are all one.
The official state language of Greater Afghanistan is exclusively Pashto.
To the People of Great Afghanistan
The official state language of Afghanistan is Pashto. In Uzbekistan, the official language is Uzbek; in Iran, Persian (Farsi); in Germany, German; in France, French; in the United States, English; in Russia, Russian; and in Saudi Arabia, Arabic.
All of these countries are home to multiple languages; however, each has only one official state language. Naturally, every individual has the right to speak their mother tongue, but for governmental and state affairs, there is only one official language.
We therefore demand that, effective immediately, all signs in Afghanistan be written exclusively in two languages:
-
the official state language, Pashto, and
-
the international language, English.
Furthermore, all school textbooks from first through fourth grade shall be written entirely in Pashto. Textbooks from the fifth grade onward shall be gradually introduced and likewise written in Pashto.
In all Afghan government institutions, official documents and correspondence shall, with immediate effect, be drafted exclusively in the official state language, Pashto.
A common official state language represents unity and demonstrates that we are one people.
There are countries that interfere in Afghanistan’s internal and external affairs for their own interests, thereby repeatedly causing conflict. These countries should be ashamed of themselves.
Kind regards
The Afghan people suffer from widespread poverty and are repeatedly affected by natural disasters.
د افغانستان خلک له پراخې بېوزلۍ سره مخامخ دي او په پرلهپسې ډول د طبيعي پیښو له امله د ناورین څخه زیانمنېږي
محترمو آغلو او ښاغلو
د ۲۰۲۵ کال د دسمبر د میاشتې په وروستیو ۳ ورځو کې د افغانستان په یوولسو ولایتونو—هرات، کاپیسا، بادغیس، کندهار، فاریاب، بدخشان، پروان، دایکندی، اروزګان، هلمند او فراه—کې سخت توپانونه، واورې، درانه بارانونه او سېلابونه رامنځته سول
د تر اوسه ترلاسه سوو راپورونو له مخې، ۱۷ کسانو خپل ژوند له لاسه ورکړی او ۱۱ نور ټپیان سوي دي. سربېره پر دې، شاوخوا ۱۲۰۰ څاروی تلف سوي دي. ۲۷۴ د استوګنې کورونه په بشپړه توګه ویجاړ سوي او ۱۵۶۰ نور کورونه په جزوي ډول زیانمن سوي دي. همدارنګه، نږدې ۲۸۰۰ هکټاره (۱۴۰۰۰ جریبه) کرنیزه مځکه زیانمنه سوې ده. په ټوله کې، شاوخوا ۱۸۵۰ کورنۍ له زیانونو او تاوانونو سره مخ سوې دي او له ۲۰۰ څخه زیاتې کورنۍ بېکوره سوې دي.
موږ د وژل سوو کسانو له کورنیو سره خپله ژوره خواخوږي څرګندوو او ټپیانو ته د ژر او بشپړې روغتیا هیله کوو
د زیانمنو سوو د ملاتړ لپاره دی له دولتي خزانې څخه مالي مرستې په لاندې ډول ورکړل سي
د هغو کسانو کورنیو ته چې د بارانونو او سېلابونو له امله یې ژوند له لاسه ورکړی دی، د هر وژل سوي کس پر سر ۷۰۰۰۰ افغانۍ تاوان ورکول کېږي.
سخت ټپیان سوو کسانو ته د هر کس پر سر ۱۰۰۰۰ افغانۍ مرسته ورکول کېږي.
د هغو استوګنیزو کورونو لپاره چې په بشپړه توګه ویجاړ سوي دي، د هر کور پر سر ۷۰۰۰۰ افغانۍ ورکول کېږي.
د هغو څارویو مالکانو ته چې د یادو طبيعي پېښو له امله تلف سوي دي، د هر حیوان پر سر ۶۰ امریکایي ډالر تاوان ورکول کېږي
موږ له اړوندو ادارو څخه په ټینګار غوښتنه کوو چې د سېلابونو له امله زیانمنو سوو کورنیو ته بېړنۍ مرستې برابرې کړي، چې پکښې لنډمهاله سرپناه (خېمې)، خوراکي توکي، د څښاک پاکې اوبه، طبي خدمات—د ډاکترانو او درملو په ګډون—او نور بیړني مرستندویه توکي شامل دي.
همدارنګه موږ سپارښتنه کوو چې هغه کورنۍ چې کورونه یې د بارانونو او سېلابونو له امله ویجاړ سوي دي، خپل نوي کورونه د امکان تر حده مقاومت لرونکي او باثباته جوړ کړي، څو د راتلونکو سختو موسمي پېښو پر وړاندې ښه مقاومت ولري او د بیاځلي زیان مخه ونیول سي
سربېره پر دې، موږ د رسنیو له راپورونو څخه خبر سوو چې د ۲۰۲۵ کال د دسمبر پر ۱۷مه، یو شمېر افغان ځوانان د سختې یخنۍ له امله د هرات (افغانستان) څخه ایران ته د پولې د اوښتو پر مهال خپل ژوند له لاسه ورکړی دی. د رسمي معلوماتو له مخې ۱۵ کسان مړه سوي دی، خو عیني شاهدانو ویلی دی چی د یخنی له امله تر ۴۰ کسانو پورې مړه سوي دی. د اغېزمنو سوو کورنیو ته دی د هر وژل سوي کس پر سر ۳۰۰ امریکایي ډالر له دولتي خزانې څخه مالی مرسته ورکول سي
ټول هغه افغان کډوال چې له ایران، ترکیې او نورو هېوادونو څخه افغانستان ته راستانه سوي دي، د دولتي بیا مېشتېدو د پروګرام له مخې دی بیا مېشت سي. پښتانه راستنېدونکي دی د افغانستان په شمال کې مېشت او مځکه دی ور وویشل سي. غیر پښتانه راستنېدونکي دی په هغو ولایتونو کې مېشت سي چې اکثریت یې پښتانه وي، او هغوی ته دی په پښتون میشتو ولایتو کی مځکه ورکول سي
د دې مېشتېدو د تګلارې موخه دا ده چې د افغانستان په ټولو ولایتونو کې د ټولو قومونو ترمنځ سولهییز او دوستانه ګډ ژوند، ښی اړیکې او متقابل تعامل ته وده ورکړل سي. د بېلابېلو قومونو د ګډ ژوند له لارې به یو بل پېژندنه او مفاهمه پیاوړې سي، تعصب او کرکه به د منځه ولاړه سي، او د افغانستان د ټولو ټبرونو ترمنځ به دوستي او باور ټینګ سي. د افغانستان ټول ټبرونه په ګډه یو افغان ولس جوړوي
په تېر وخت کې، د افغانستان دننه دا ډول بیا مېشتېدنه د ترانسپورتي زیربناوو د نشتوالي له امله په محدود ډول ممکنه وه. دا زیربنایي ستونزه اوس تر ډېره حده حل سوې بلل کېږي
د بهرنیو هیوادو څخه هری را ستنی سوې کورنۍ ته دی پر مځکه سربیره د استوګنې د کور د جوړولو لپاره د دولتي خزانې څخه ۱۰۰۰ امریکایي ډالر مالي مرسته ور کول سي. د مځکو او مالی مرستو د ویشلو په پروسه کې باید د ماشومانو لرونکو کورنیو ته لومړیتوب ورکول سي
په درنښت
The Afghan people are suffering from widespread poverty and are repeatedly affected by natural disasters.
Ladies and Gentlemen,
During the last three days of December 2025, severe storms, snowfall, heavy rainfall, and flooding occurred in eleven provinces of Afghanistan—Herat, Kapisa, Badghis, Kandahar, Faryab, Badakhshan, Parwan, Daikundi, Uruzgan, Helmand, and Farah.
According to current reports, 17 people lost their lives and 11 others were injured. In addition, approximately 1,200 livestock animals perished. A total of 274 residential houses were completely destroyed, and another 1,560 houses were partially damaged. Furthermore, about 2,800 hectares (14,000 jeribs) of agricultural land were affected. Overall, around 1,850 families suffered losses and damage, and more than 200 families were left homeless.
We express our deepest condolences to the families of the deceased and wish the injured a swift and full recovery.
To support those affected, financial assistance from the state treasury shall be provided as follows:
-
The families of individuals who lost their lives due to rainfall and flooding shall receive compensation of 70,000 Afghanis per deceased person.
-
Severely injured individuals shall receive assistance of 10,000 Afghanis per person.
-
For completely destroyed residential houses, 70,000 Afghanis per house shall be paid.
-
Owners of livestock that perished as a result of the above-mentioned natural disasters shall receive compensation of 60 US dollars per animal.
We strongly urge the relevant authorities to immediately provide emergency assistance to families affected by the floods, including temporary shelter (tents), food, drinking water, medical care—including doctors and medicines—as well as other urgently needed relief supplies.
It is also recommended that families whose homes were destroyed by rainfall and flooding construct their new houses as resilient and stable as possible in order to better withstand future severe weather events and prevent further damage.
Furthermore, we learned from media reports that on 17 December 2025, several Afghan youths lost their lives due to extreme cold while crossing the border from Herat (Afghanistan) into Iran. According to official statements, 15 people died; however, eyewitnesses report up to 40 fatalities. The affected families shall receive compensation of 300 US dollars per deceased person from the state treasury.
All Afghan refugees who have returned to Afghanistan from Iran, Turkey, and other countries shall be resettled under a state resettlement program. Pashtun returnees are to be settled in northern Afghanistan and allocated land. Non-Pashtun returnees, on the other hand, are to be settled in predominantly Pashtun-inhabited provinces and likewise provided with land.
The objective of this settlement measure is to promote peaceful and friendly coexistence, as well as contact and exchange among all tribes in all provinces of Afghanistan. Through the shared living of different tribes, mutual understanding shall be fostered, existing prejudices and hatred reduced, and friendship and trust among all Afghan tribes strengthened. All tribes of Afghanistan together form one people.
In the past, such internal resettlement within Afghanistan was only possible to a limited extent due to insufficient transportation infrastructure. This infrastructural challenge is now considered largely resolved.
In addition, each settled family shall receive a financial grant of 1,000 US dollars from the state treasury for the construction of a residential house. Families with children shall be given priority in the allocation of these funds.
Yours sincerely,
The slaves of the English must immediately leave our territory, Balochistan and Pashtunkhwa.
د انګرېزانو غلامان باید سمدستي زموږ له خاورې، بلوچستان او پښتونخوا څخه ووزي
زموږ د لوی افغانستان ګران ولسه
د انګرېزانو غلامانو یو ځل بیا خپلې زړې لوبې او چلونه پیل کړي دی او هڅه کوي ځینی نفر بیا وغولوي. احتیاط کوئ. د لوی افغانستان ټول قومونه یو افغان ولس دی
موږ په هېڅ صورت د پنجابستان د خونکارانو، جنګي جنایتکارو جنرالانو او مجرمو دیکتاتورانو غوښتنې نه منو
موږ د نورو حقونه نه غواړو، بلکې یوازې خپل حقونه غواړو
موږ په خپلو پخوانیو لیکونو کې خپلې غوښتنې روښانه کړې دي: د انګرېزانو غلامان باید په بلوچستان او پښتونخوا کې ټول سیاسي فعالان سمدستي خوشې کړي. سربېره پر دې، هغوی باید خپل ترهګریز پوځ له بلوچستان او پښتونخوا څخه وباسي او خپلې سرحدي پوستې اټک ته انتقال کړي، هلته چې تر ۱۸۹۳ پورې موجودې وې
سرونه مو لوړ ونیسئ. مه بېریږي
د عدالت لپاره مبارزه دوام لري
.
The slaves of the English must immediately leave our territory, Balochistan and Pashtunkhwa.
Our beloved people of Greater Afghanistan,
the slaves of the English have once again begun their old games and tricks and are trying to deceive some people again. Be cautious. All tribes of Greater Afghanistan are one Afghan people.
Under no circumstances do we accept the demands of the bloodthirsty, war-criminal, and criminal generals and dictators of Punjabistan.
We do not want the rights of others; we only want our own rights.
In our previous letters, we have already made our demands clear: that the slaves of the English must immediately release all political activists in Balochistan and Pashtunkhwa. Furthermore, they must withdraw their terror army from Balochistan and Pashtunkhwa and relocate their border posts back to Attak, to where they were located until 1893.
Keep your heads up. Do not let yourselves be intimidated.
The struggle for justice continues.
The Government of Thieves and Bandits in Punjabistan Is in Decline
زموږ د لوی افغانستان ګران ولسه
د پنجابستان غله او ډاکوګان تر زیات فشار لاندې راغلی دي او د بیری څخه ریږدي. غل او ډاکو اسحاق ډار ته یوازی تشې خبرې ور پاته دي. هغه هڅه کوي چې د درواغو او چلونو له لارې یو ځل بیا د لوی افغانستان ولس وغولوي، خو د افغانستان ولس نن باخبره او ویښ دی او نور د دوی د فریب ښکار نه ګرځي
غل او ډاکو عاصم منیر او د ده غله او ډاکوګان جنرالان باید هغه پوستې چې د ډیورنډ پر کرښه یې جوړې کړې دي، د منځه یوسی که نه, نو د آزادی زمریان به یی د بی پیلوټه الوتکو په ذریعه په بمونو کی والوزوي. دا د انګریز غلامانو خوب لیدلی وو چی د لوی افغانستان ولس دوی ټوټي کړی، خو دا د واقعيت څخه لیری او بیعقل خوب دی
سرونه مو لوړ ونیسئ, مه بېرېږئ. د خپل ځان، خپل ولس، خپل راتلونکی نسل او خپلې خاورې د حقونو دفاع زموږ مشروع حق دی. د عدالت لپاره مبارزه روانه ده.
تل دې وي لوی افغانستان
The Government of Thieves and Bandits in Punjabistan Is in Decline
Our beloved people of Greater Afghanistan,
the thieves and bandits of Punjabistan are increasingly under pressure and trembling with fear. The thief and bandit Ishaq Dar has nothing left but empty words. In this way, he once again tries to deceive the people of Greater Afghanistan with lies and trickery. But the Afghan people are informed, vigilant, and no longer deceived.
The thief and bandit Asim Munir and his thieves, bandits, and generals must vacate their border posts that they have established along the Durand Line. Otherwise, the Lions of Freedom, “Da Azadi Zamaryan,” will destroy these border posts through drone bombardments. The slaves of the English dreamed of splitting the people of Greater Afghanistan into two parts. Such a foolish dream is detached from reality and doomed to fail.
Hold your heads high. Do not let yourselves be intimidated. The struggle for ourselves, for our own people, for our future generations, and for our own territory is our right. The struggle for justice continues.
Long live Greater Afghanistan.
To our people of Greater Afghanistan, we issue this call: All tribes should prepare for the struggle against the enemy.
زموږ د لوی افغانستان ولسه: ټوله قومونه د دښمن پر ضد د مبارزې لپاره حاضر او چمتو سي
زموږ ګرانه د لوی افغانستان ولسه،
سره یو سئ، د هېواد ټوله قومونه سره یو موټی سئ. د لوی افغانستان دښمن ناکام سوی دی او په بېره کی دي. دښمن ټول هغه وسایل او چلونه یی وکارول چې توان یې درلود، او د هر ډول ظلمونو امکانات چی یی درلودل هغه یې وکړل. خو سره له دې، هېڅ بریا یې تر لاسه نه کړه. دا د انګرېزانو غلامان به هېڅکله بریالي نه سي.
د لوی افغانستان ولس او همدارنګه نړیوالې ټولنې ته دا خبره روښانه ده چې د پاکستان پوځي استخباراتي اداره (آی ایس آی) له دېرشو څخه زیاتې ترهګرې ډلې روزلي او د هغوی ملاتړ یې کړی دی. د ۲۰۲۵ کال د دسمبر په ۱۲مه، د قاري محمد یعقوب شیخ یوه وینا خپره سوه، چې هغه پکښی په ښکاره ډول د پاکستان د پوځ ملاتړ اعلان کړ او د پوځ د مشر عاصم منیر ستاینه یې وکړه. قاري محمد یعقوب شیخ د لشکرِ طیبه د ترهګرې ډلې له مشرانو څخه یو مشر دی.
همدارنګه دا هم ټولو ته معلومه ده چې دا په پاکستان کې روزل سوې ترهګرې ډلې د عاصم منیر او د پوځي استخباراتو (آی ایس آی) تر قوماندې لاندې فعالیت کوي. د ۲۰۲۵ کال د دسمبر په ۱۹مه، رسنیو په پاکستان کې د سلطان عزیز عزام، چې د داعش–خراسان ویاند بلل کېږي، د نیول کېدو خبر ورکړ. دا هم د پاکستان د چلبازی او درواغجنو لوبو یوه برخه ده.
حقیقت دا دی چې د داعش–خراسان په نوم ډله او نورې ترهګرې ډلې د پاکستان د پوځي استخباراتو په لارښونه او مستقیم ملاتړ سره فعالیت کوي. هر کله چې پاکستان په نړیواله کچه تر فشار لاندې راسي او د ترهګرو د روزنې تور پرې ولګېږي، نو له هغو ۳۵ ترهګرو ډلو څخه چې پخپله یې روزلي دي، د یوه مشر د نیولو یا وژلو اعلان کوي — لکه د سلطان عزیز عزام د ادعا سوي نیول کېدو په قضیه کې. پاکستان په هرو دوو یا درو میاشتو کی د داسې تروریستانو د نیولو یا وژلو خبرونه خپروي چې په حقیقت کې دوې خپله روزلي وي په دې توګه پاکستان هڅه کوي چی نړیواله ټولنه وغولوي،
دا غلو، ډاکوګانو او خونکارو جنرالانو خپل ځانونه پلورلي دي. هغوی د میلیاردونو ډالرو په بدل کې د بېګناه افغان ولس وینه توی کړې ده. اوس نړیواله ټولنه او د لوی افغانستان ولس د پاکستان د جنایتکارو جنرالانو او دیکتاتورانو په چلبازی پوهیدلی دی او د دوی چلونه نور تاثیر نه کوي.
موږ یو ځل بیا په ټینګار سره وایو: موږ به هېڅکله خپل د لوی افغانستان ولس پنجابستان ته پرې نږدو او د خپلې خاورې — بلوچستان او پښتونخوا — یو سانتيمتر به هم پنجابستان ته ورنه کړو. دا خاوره نه د پلورلو ده او نه د بخښلو.
موږ یو ځل بیا د انګرېزانو له غلامانو غوښتنه کوو چې سمدستي په بلوچستان او پښتونخوا کې ټول سیاسي فعالان له زندانونو خوشې کړي، د پنجابستان ترهګره پوځ له دغو سیمو وباسي او خپلې سرحدي پوستې هغه ځایونو ته بېرته یوسي چې د ۱۸۹۳ کال مخکی هلته وې.
زموږ د لوی افغانستان ولسه: یو موټی سئ — د خپل ځان لپاره، د خپل ولس لپاره او د خپل هېواد لپاره. د لوی افغانستان ټوله قومونه یو واحد ولس دی.
تل دې ژوندی وي لوی افغانستان.
په درناوي
To our people of Greater Afghanistan: All tribes should prepare for the struggle against the enemy.
Our beloved people of Greater Afghanistan,
Unite—every tribe of our land. The enemy of Greater Afghanistan has failed and now acts out of fear. It has employed every means and trick at its disposal and committed every cruelty it was capable of. Yet it has achieved no success. These servants of the British will never prevail.
It is known to the people of Greater Afghanistan as well as to the international community that Pakistan’s military intelligence service, the ISI, has trained and supported more than 30 terrorist organizations. On December 12, 2025, a statement by Qari Mohammad Yaqoob Sheikh, a leader of the terrorist organization Lashkar-i-Taiba, was published. In it, he openly declared his support for the Pakistani army and praised its army chief, Asim Munir.
It is also widely known that these terrorist groups trained in Pakistan operate under the command of Asim Munir and the ISI. On December 19, 2025, media outlets reported the arrest of Sultan Aziz Azam, a spokesman for IS-Khorasan, in Pakistan. This, too, is part of Pakistan’s deception and false games.
In reality, the so-called IS-Khorasan and other terrorist organizations act on the instructions of, and with direct support from, Pakistan’s military intelligence service. Whenever Pakistan comes under international pressure and is accused of training terrorists, it announces the arrest of a terrorist leader from the total of 35 terrorist groups that it has itself trained—so too in the case of the alleged arrest of Sultan Aziz Azam. In this way, Pakistan attempts approximately every two to three months to deceive the international community by announcing the killing or arrest of a member or leader of those very terrorist groups it has in fact trained itself.
These thieves, bandits, and bloodthirsty generals have sold themselves. For billions of dollars, they have shed the blood of the innocent Afghan people. By now, both the international community and the people of Greater Afghanistan have recognized that the deceptions and tricks of Pakistan’s criminal generals and dictators no longer work.
We state clearly once again: We will never abandon the people of Greater Afghanistan, nor will we surrender a single centimeter of our territory—Balochistan and Pashtunkhwa—to Punjabistan. This land is neither for sale nor to be given away.
We once again call upon the servants of the British to immediately release all political activists from prisons in Balochistan and Pashtunkhwa, to withdraw the terror army of Punjabistan from these regions, and to relocate their border posts to where they were before the year 1893.
People of Greater Afghanistan: Unite—for yourselves, for your people, and for your land. All tribes of Greater Afghanistan are one single people.
Long live Greater Afghanistan.
Kind regards
Under international law, there is a right to defend oneself, one’s own people, and one’s own territory.
د نړيوالو قوانينو له مخې، د خپل ځان، خپل ولس او خپلی خاوری د دفاع حق سته
د لوی افغانستان ولس ته
موږ تاسو ته په خپلو پخوانیو لیکونو کې هم خبر درکړی وو چې د پاکستان استخباراتي اداره (آی ایس آی) له اوږدې مودې راهیسې په پاکستان کې دیني مشرانو، ملايانو، مولاناوو او مولويانو ته ګواښونه کوي او تر فشار لاندې یې راولي. سربېره پر دې، هغوی د پیسو په واسطه هڅول کېږي يا اړ ایستل کېږي چې له (آی ایس آی) سره همکاري وکړي.
د ۲۰۲۵ کال د دسمبر په ۱۶مه، موږ د رسنیو د راپورونو له لاری خبر سوو چې قاري محمد یعقوب شیخ، چې د ترهګرې ډلې لشکر طیبه له مشرانو څخه دی، افغانستان ته یې د جګړې ګواښ کړی دی. قاري یعقوب شیخ په ښکاره ډول د پاکستان د پوځ ملاتړ اعلان کړ او د پاکستان د پوځ مشر عاصم منیر یې وستایه.
لشکر طیبه له هغو ۳۵ ترهګرو سازمانونو څخه یوه ډله ده چې په پاکستان کې روزل کېږي او ملاتړ یې کېږي. په هغه لېست کې چې موږ څو ځله خپور کړی دی، د دغی ډلی نوم په اووم مقام کې ذکر سوی دی (لطفاً لاندې لېست وګورئ). د پاکستان پوځ د افغانستان او نورو هېوادونو پر ضد د بریدونو لپاره د تروریزم څخه کار اخلي.
د پاکستان غله، ډاکوګان او جنګي مجرم جنرالان ادعا کوي چې د یوې تش په نامه فتوا (دیني حکم) له مخې په پنجابستان کې جګړه روا نه ده. خو دغو غلو او ډاکوګانو ته ښه معلومه ده چې افغان ولس پر پنجابستان برید نه دی کړی. بلکې دوی پخپله – همدا غلو، ډاکوګانو او د دوی ترهګره پوځ – زموږ خاوره د بلوچستان او پښتونخوا په بېلولو سره تجزیه کړه.
هغوی بېګناه خلک – له شیرخورو ماشومانو نیولي، تر ناروغانو او زاړه عمره کسانو پورې –، بندی کړی, شکنجه کړي او وژلي دي. څرګنده ده چې د نړیوالو قوانینو له مخې، د بلوچستان او پښتونخوا د ولسونو حق دی چې د خپل ځان، خپل ولس او د خپلی خاوری دفاع او ساتنه وکړي.
دا غلو، ډاکوګانو، جنرالانو او دیکتاتورانو میلیاردونه امریکایي ډالر تر لاسه کړل او د میلیونو بېګناه افغانانو وینه یې توی کړې ده. دوی ته معلومه ده چې په بلوچستان او پښتونخوا کې ۵۵ میلیونه افغانان ژوند کوي. دا مهال له هغوی څخه یوازې یو پر زر د پنجابستان پر ضد په مبارزه بوخت دي. د افغانستان په بله خوا کې ۴۵ میلیونه افغانان ژوند کوي، چې فعلاً له هغوی څخه حتی یو پر زر هم د مبارزی په حالت کې نه دي. د افغان ولس ټول شمېر ۱۰۰ میلیونه دی.
که د ولسي پاڅون په صورت کې د لوی افغانستان د نفوس لس سلنه – یعنې ۱۰ میلیونه کسان – د پنجابستان پر ضد مبارزه پیل کړي، نو د پنجابستان په ټولو ښارونو کې به وینه توی سي. که هغوی یو افغان ووژني، لس نور افغانان به وزېږي.
له همدې امله زموږ مشوره د پنجابستان غلو، ډاکوګانو، جنرالانو او جنایتکاره دیکتاتورانو ته دا ده چې سمدستي زموږ له خاورې، افغانستان څخه ووزي. دا د دوی لپاره غوره ده.
زموږ ګرانه د لوی افغانستان ولسه،
دا زموږ د ولس نړیوال حق دی چې خپل ځان، خپل ولس او خپله خاوره وساتو. که د پنجابستان له خوا د انګریزانو غلامان د ډیورنډ د کرښې دې خواته یا هغې خوا ته پر افغان ولس برید وکړي، نو د ځواب په توګه افغانان هم کولای سي چی پنجابستان ته ننوزي. دا زموږ حق دی – هم د معاصرو قوانینو له مخې او هم د دیني احکامو له مخې – چې خپل ځان، خپل ولس او دخپلی خاوری دفاع او ساتنه وکړو.
زموږ ګرانه د لوی افغانستان ولسه،
مه بېرېږئ. سرونه مو لوړ ونیسئ. د ډېرو لویو هېوادونو ځواکونه د لوی افغانستان د ولس تر شا ولاړ دي.
تل دی ژوندی وي لوی افغانستان
په درنښت
حقاني ډله
د القاعده تنظیمول
حزب المجاهدین (HM)
حرکت الانصار ( چې اوس مهال د حرکت المجاهدین په نوم پیژندل کیږي)( HuA)
لشکر طیبه (LeT)
جیش محمد مجاهدین ای-تنظیم (JeM)
البدر
جمیعت المجاهدین (JUM)
لشکر جبار (LeJ)
حرکت الجهاد الاسلامي (HUJI)
د متحده جهاد شورا (MJC)
البرق
تحريک المجاهدين
الجهاد
د جمو او کاشیر ملي آزادۍ پوځ
د خلکو لیګ
د مسلم جنباز ځواک
د کشمیر جهاد ځواک
الجهاد ځواک (د مسلمان جنباز ځواک او د کشمیر جهاد ځواک سره یوځای کوي)
د عمر مجاهدین
محاز ازادي
اسلامي جماعت الطلبة
د جمو او کشمیر د محصلینو د ازادۍ جبهه
اخوان المجاهدین
د محصلینو اسلامي ټولنه
تحریک حریت کشمیر
تحريک نفاذ فقہ جعفريه
د المصطفی د آزادۍ جنګیالي
تحريک جهاد اسلامي
مسلمان مجاهدین
المجاهد ځواک
تحريک جهاد
اسلامي انقلابي محاذ
Under international law, there is a right to defend oneself, one’s own people, and one’s own territory.
To the people of great Afghanistan,
In our previous letters, we already informed you that the Pakistani intelligence service, the ISI, has for a long time intimidated and pressured religious leaders, mullahs, maulanas, and mawlavis in Pakistan. In addition, they are enticed or coerced through financial payments to cooperate with the ISI.
On December 16, 2025, we learned through media reports that Qari Muhammad Yaqoob Sheikh, one of the leaders of the terrorist organization Lashkar-e-Taiba (LeT), threatened Afghanistan with war. Qari Yaqoob Sheikh publicly sided with the Pakistani army and praised the Pakistani army chief Asim Munir. This reveals that the Pakistani military and army chief receives support and backing from the terrorist organization “Lashkar-e-Taiba.
Lashkar-e-Taiba (LeT) is one of a total of 35 terrorist organizations that are trained and supported in Pakistan. In the list that we have published repeatedly, this group is listed at position 7 (see the list below). The Pakistani military conducts terrorism in order to attack Afghanistan and other countries.
The Pakistani thieves, bandits, and war-criminal generals claim that, according to an alleged fatwa (religious legal opinion), war in Punjabistan is not permissible. However, these thieves and bandits know very well that the Afghan people have not attacked Punjabistan. Rather, they themselves—thieves, bandits, and their terrorist army—were responsible for dividing our territory by separating Balochistan and Pashtunkhwa.
They have arrested, tortured, and murdered innocent people—from infants and the sick to the elderly. Naturally, in accordance with international law, it is the right of the peoples of Balochistan and Pashtunkhwa to defend and protect themselves, their own people, and their own territory.
The thieves, bandits, generals, and dictators have pocketed billions of U.S. dollars and shed the blood of millions of innocent Afghans. They know that 55 million Afghans live in Balochistan and Pashtunkhwa. Currently, only one per mille of them is fighting against Punjabistan. On the other side of Afghanistan live 45 million Afghans, of whom not even one per mille is fighting against Punjabistan. The total number of the Afghan people is 100 million.
In the event of a popular uprising in which 10 percent of the population of Greater Afghanistan—that is, 10 million people—were to fight against Punjabistan, bloodshed would occur in all cities of Punjabistan. If they kill one Afghan, ten more Afghans will be born.
Therefore, our advice to the thieves, bandits, generals, and criminal dictators of Punjabistan is that they immediately leave our territory, Afghanistan. That is better for them.
Our beloved people of Greater Afghanistan,
It is our international right, as the people of Greater Afghanistan, to protect ourselves, our own people, and our own territory. If the slaves of the English in Punjabistan attack the Afghan people on one side or the other of the Durand Line, then the afghan people may also enter Punjabistan in response. This is our right—under both modern laws and religious provisions—to defend ourselves, our people, and our territory.
Our dear people of Greater Afghanistan, do not allow yourselves to be intimidated. Hold your heads high. The powers of very strong countries stand behind the people of Greater Afghanistan.
Long live Greater Afghanistan.
Kind regards,
Appendix: Terrorist organizations reportedly trained in Pakistan and operating with its support:
- IS-Khorasan
- Taliban
- Haqqani-Gruppe
- Organizing Al Qaeda
- Hizb-ul-Mujahideen (HM)
- Harkat-ul-Ansar (HuA, heute Harkat-ul-Mujahideen)
- Lashkar-e-Taiba (LeT)
- Jaish-e-Mohammad Mujahideen E-Tanzeem (JeM)
- Al Bad
- Jamait-ul-Mujahideen (JuM)
- Lashkar-e-Jabbar (LeJ)
- Harkat ul Jehad al-Islami (HUJI)
- Muttahida Jehad Council (MJC)
- Al Barq
- Tehrik-ul-Mujahideen
- Al Jehad
- Jammu & Kashmir National Liberation Army
- People's League
- Muslim Janbaz Force
- Kashmir Jehad Force
- Al Jehad Force (Fusion aus Muslim Janbaz Force und Kashmir Jehad Force)
- Al Umar Mujahideen
- Mahaz-e-Azadi
- Islami Jamaat-e-Tulba
- Jammu & Kashmir Students Liberation Front
- Ikhwan-ul-Mujahideen
- Islamic Students League
- Tehrik-e-Hurriat-e-Kashmir
- Tehrik-e-Nifaz-e-Fiqar Jafaria
- Al Mustafa Liberation Fighters
- Tehrik-e-Jehad-e-Islami
- Muslim Mujahideen
- Al Mujahid Force
- Tehrik-e-Jeha
- Islami Inquilabi Mahaz
Financial Assistance for the Victims of Pakistani Air and Artillery Attacks in Khost, Paktika, Kunar, and Spin Boldak, as well as for Afghan Youth Killed by the Iranian Border Police
د خوست، پکتیکا، کونړ او سپین بولدک په سیمو کې د پاکستاني هوايي او هاواني بریدونو له امله د قربانیانو لپاره ، او همدارنګه د ایران د سرحدي پولیسو له خوا د وژل سوو افغان ځوانانو د کورنیو لپاره مالي مرستې
محترمو آغلو او ښاغلو
د ۲۰۲۵ کال د نومبر د ۲۵مې نېټې په شپه، د پاکستان د جنګي جنایتکاره پوځ له خوا په خوست، پکتیکا او کونړ ولایتونو کې پر استوګنیزو کورونو بمبار وسو. د دغو بریدونو په پایله کې لږ تر لږه لس بېګناه ملکي وګړي ووژل سول او لږ تر لږه پنځه نور ټپیان سول. د وژل سوو کسانو په ډله کې پنځه هلکان، څلور نجونې او یوه ښځه شامل وه.
همدارنګه، د ۲۰۲۵ کال د دسمبر په ۵مه، د پاکستان پوځ د کندهار د سپین بولدک ولسوالۍ پر استوګنیزو سیمو د هاوان مرمۍ وویشتلې. په دې بریدونو کې پنځه کسان ووژل سول، پنځه نور ټپیان سول او یو شمېر استوګنیز کورونه او دوکانونه ویجاړ سول.
د هغو ملکي وګړو کورنیو ته چې په دغو بریدونو کې وژل سوي دي، د افغانستان د دولتي خزانې څخه به د هر وژل سوي کس کورنی ته ۳۰۰۰ امریکايي ډالر ورکول سي. هر سخت ټپي کس ته ۱۰۰۰ امریکايي ډالره مالی مرسته ورکول کېږي.
د هغو افغان سرتېرو لپاره چې په دغو بریدونو کې وژل سوي دي، د هر وژل سوي سرتېري کورنۍ ته به ۳۰۰۰ امریکايي ډالر او هر سخت ټپي سرتېري ته ۱۰۰۰ امریکايي ډالر ورکول کېږي
هغه کسان چې کورونه یې د بمبارۍ یا د هاواني بریدونو له امله ویجاړ سوي دي، د هر ویجاړ سوي کور په بدل کې به د دولتي خزانې څخه ۲۰۰۰ امریکايي ډالر مالي مرسته ترلاسه کړي.
د هر ویجاړ سوي دوکان لپاره به ۱۰۰۰ امریکايي ډالر او د هر زیانمن سوي دوکان لپاره به ۳۰۰ امریکايي ډالر ورکړل سي.
هغه موټران چې د بریدونو په ترڅ کې زیانمن یا ویجاړ سوي دي، د هر موټر په بدل کې به ۲۰۰۰ امریکايي ډالر تاوان ورکول کېږي
د رسنیو د راپورونو له مخې، چې د ۲۰۲۵ کال د دسمبر په ۲مه او ۳مه خپاره سوي دي، د افغانستان او ایران ترمنځ د ابو نصر فراهی سرحدي لارې ته نږدې، د ایران د سرحدي پولیسو له خوا د دولسو افغان ځوانانو یوه ډله نیول سوې، شکنجه سوې او وژل سوې ده. د هر وژل سوي ځوان کورنی ته دی د دولتي خزانې څخه ۱۰۰۰ امریکايي ډالر مالي مرسته ورکړل سي.
په درنښت
Financial Assistance for the Victims of Pakistani Air and Artillery Attacks in Khost, Paktika, Kunar, and Spin Boldak, as well as for Afghan Youth Killed by the Iranian Border Police
Dear Sir or Madam,
On the night of November 25, 2025, the Pakistani war-criminal army bombed residential houses in the provinces of Khost, Paktika, and Kunar. As a result, at least ten innocent civilians were killed and at least five others were injured. Among the victims were five boys, four girls, and one woman.
On December 5, 2025, the Pakistani army also shelled residential areas in the Spin Boldak district with artillery. Five people were killed, five others were injured, and several homes and shops were destroyed.
The families of civilians killed in these attacks shall receive 3,000 US dollars each from the state treasury of Afghanistan. Each severely injured person shall receive compensation in the amount of 1,000 US dollars.
For Afghan soldiers who lost their lives in the attacks, their families shall receive 3,000 US dollars per killed soldier and 1,000 US dollars per severely injured soldier.
Individuals whose houses were destroyed as a result of bombardments or artillery attacks shall receive financial assistance of 2,000 US dollars per destroyed house from the state treasury.
For each destroyed shop, 1,000 US dollars shall be paid, and for each damaged shop, 300 US dollars shall be paid.
For vehicles that were damaged or destroyed during the attacks, compensation in the amount of 2,000 US dollars per affected vehicle shall be paid.
According to media reports dated December 2 and 3, 2025, near the Abu Nasr Farahi border crossing between Afghanistan and Iran, a group of twelve Afghan youths were apprehended, tortured, and killed by Iranian border police. The families of the killed youths shall receive 1,000 US dollars per killed youth from the state treasury.
Yours sincerely,
The Taliban are Just as much Patriots as the American Patriots
طالبان هم د امريکايي وطنپالو په څېر وطنپال دي
ګرانو آغلو ښاغلو
موږ افغانانو پخوا د «تروریست یعنی ترهګر» اصطلاح نه پېژندله. وروسته داسې وخت راغلی چې امریکا، انګلستان او د هغوی متحدینو د ډېرو کلونو په اوږدو کې د پاکستان جنګي مجرمانو او جنايتکارو ديکتاتورانو ته د ميلياردونو ډالرو په اندازه ډیری پیسی ورکړې. دا پيسې د دې لپاره وکارول سوې چې د امريکا، انګلستان او د هغوی د متحدينو د ګټو لپاره د افغان ولس د يو شمېر کسانو ذهني تېرایستنې (مغزشویی) وکي.
د افغانستان د جګړې له پيله تر نن پورې شاوخوا ۶.۵ ميليونه بېګناه افغانان وژل سوي دي – نږدې ۲،۵ میلیونه یې په جګړه کې، او شاوخوا ۴ میلیونه نور د جګړې د اوږدمهالو پایلو له امله مړه سوي دي.
په افغانستان کې جګړه د افغان ولس جګړه نه وه، بلکې دا د امريکا، انګلستان او د هغوی د متحدينو د ګټو لپاره د هغوی د حریفانو سره یوه نیابتي جګړه وه. په پای کې امريکا، انګلستان او متحدين یې خپلو موخو ته ونه رسېدل. بلکی د پاکستان جنګي مجرمان جنرالان او جنايتکاره ديکتاتوران خپلو موخو ته ورسېدل؛ دوی د بېلابېلو چلونو له لارې د امريکا، انګلستان او د هغوی له متحدينو څخه ميلياردونه ډالر ترلاسه کړل. په پايله کی، دغه جنايتکاره جنرالان او ديکتاتوران اوس په څو هېوادونو کې د جایدادونو او شرکتونو په بڼه ستری شتمنۍ لري، چې ځینی یی په خپلو نومونو او ځینی یی د خپلو خپلوانو په نومونو رانیولی دي.
د پاکستان د پوځی استخباراتو اداری (آی ایس آی) تر ۳۰ ډېرې ترهګريزې ډلې – چې پکښې داعش خراسان هم شامل دی – روزلې دي. دغه ډلې د (آی ایس آی) په امر افغانستان، کشمير او هند ته لېږل سوې دي.
موږ غواړو روښانه کړو چې موږ د طالبانو له سياست سره موافق نه يو، خو نه غواړو چې طالبان ووژل سي. د طالبانو زياتره غړي د بلوچستان او پښتونخوا له بېوزلو کورنيو څخه دي. د پاکستان استخباراتو (آی ایس آی) د دوی د مجبوری څخه د خپلو ګټو لپاره ناوړه استفاده وکړه. پر ځای د دې چې د دغو بیوزلو کورنیو ماشومانو ته د عصری زدهکړو امکانات برابر کړي، هغوی یی د ذهني تېرایستنې (مغزشویی) له لارې وغولول سول او په افغانستان کی یی داسې جګړی ته واستول چې دوی يې د شالید په اړه نه وه خبر کړی چی دا جګړه د چا د ګټو دپاره ده. په پایله کې هم ګڼ شمېر بېګناه افغانان او هم ډېر طالبان ووژل سول. د ۲۰۰۱ کال څخه تر ۲۰۲۱ کال پوری د پاکستاني کړيو د ګټو لپاره سلګونه زره طالبان ووژل سول.
د پاکستان دغې اوږدمهالې لاسوهنې او سیاسي ناوړه استفادې له امله، د طالبانو ډېر غړي د افغانستان د شخړې په اساسي لاملونو کې پړه نه لري او نه بايد ووژل سي. اصلي مسووليت د پاکستان د هغو جنګيجنايتکارو جنرالانو او ديکتاتورانو پر غاړه دی چې د .لسیزو راهیسې یې دا شخړی تنظیم کړي دي.
موږ له نړيوالې ټولنې غوښتنه کوو چې د افغان ولس په وړاندی چلبازی او ناسمی سیاسي لوبې پای ته ورسوي او له افغانانو سره صادقانه، عادلانه او درناوی لرونکی چلند وکړي.
په درنښت
The Taliban Are Just as Much Patriots as the American Patriots
Dear Sir or Madam,
We Afghans did not know the term “terrorist” in the past. It was only later that the USA, England, and their allies paid large sums of money—amounting to several billions of dollars—to the war criminals and criminal dictators of Pakistan over many years. These funds were used to brainwash parts of the Afghan population in the interests of the USA, England, and their allies.
Since the beginning of the war in Afghanistan, approximately 6.5 million innocent Afghan men and women have lost their lives to this day—around 2.5 million directly in the war and another roughly 4 million as a result of the long-term consequences of the war.
The war in Afghanistan was not a war of the Afghan people but rather a proxy war between the USA, England, and their allies on the one hand and their rivals on the other. In the end, the USA, England, and their allies did not achieve their goals. In contrast, Pakistani generals who committed war crimes and criminal dictators were able to achieve their own objectives by using various tricks to collect billions of dollars from the USA, England, and their allies. As a result, these war-criminal generals and dictators now possess extensive assets in multiple countries in the form of properties and companies that they have acquired in their own names as well as in the names of their relatives.
The Pakistani military intelligence service, ISI, also trained more than 30 terror groups—including IS-Khorasan. These groups were sent to Afghanistan, Kashmir, and India on the orders of the ISI.
Furthermore, we would like to clarify that we do not agree with the politics of the Taliban; however, we do not want Taliban members to be killed. Many Taliban members come from poor families in Balochistan and Pashtunkhwa. The Pakistani intelligence service ISI exploited this social hardship for its own interests. Instead of providing these children with a fair education, they were manipulated through brainwashing and sent into a war whose background they hardly understood themselves. As a result, countless innocent Afghans as well as many Taliban members lost their lives. Between 2001 and 2021, several hundred thousand Taliban members were killed in the interests of Pakistani actors.
Due to this long-standing manipulation and political instrumentalization, many Taliban members bear no responsibility for the causes of the conflict and should not be killed. The real responsibility lies with the war-criminal generals and dictators in Pakistan who have orchestrated these developments over decades.
We appeal to the international community to put an end to the deception and the false political games at the expense of the Afghan people and to finally treat them honestly and with respect.
Sincerely,
Page 1 of 17