
Liberal Demokratic Party of Afghanistan
Hürderstrasse 4 - D-85551 Kirchheim - Germany - Fax 0049 (0) 89 - 329 21 73
info@afghanistan-jamhuriat.com
Total members: 117.524 (26 June 2017)
To the beloved people of Greater Afghanistan – stay vigilant!
د لوی افغانستان ګران ولس ته, ټوله ويښ اوسی
زموږ د لوی افغانستان ټول ګران ولسه
د پنجابستان حکومت تر ۳۰ زیاتی ترهګری ډلی روزلی دی چی د هغو څخه یوه ډله یی طالبان دی. طالبانو د څلورو کالو راهیسی د افغانستان حکومت په زوره نیولی دی. دطالبانو رژیم د اسلام پر دین برابر نه دی.دوی د اسلام سره د پاکستان د استخباراتو (آی ایس ای) ستراتیژی ګډه کړی ده. د طالبانو ډیر وزیران او والیان د (آی ایس ای) ایجنټان دی. یو ایجنټ یی ملا جیږګی وو چی په تیر وخت کی یی د کانونو او پترولیم وزیر په حیث ګمارلی وو. ملا جیږګی د (آی ایس ای) په امر د افغانستان تیل او کانونه لیلام کړل. بل غدار د بهرنیو چارو وزیر متقی خاین دی. ویل کیږی چی متقی به د پنجابستان دپوځ د پخوانی مشر جنرال قمرباجوه څخه په تلیفونی اړیکه کی پوښتنه کول چی آیا د هندوستان سره خبری کولای سم. د جنرال باجوه څخه به یی تلیفونی اجازه واخیستل بیا به یی د هندوستان سره خبری کولی. د داسی خاین وزیر په کړنو زموږ د لوی افغانستان ولس شرمیږی. دا هم ویل سوی دی چی متقی خاین په پاکستان کی تجارتی کاروبار لری. موږ دا ډول د طالبانو تروریستی حکومت او د پاکستان د (آی ایس ای) غلامان نه قبلوو چی افغان ولس یی په زوره په خپله قبضه کی نیولی دی، ټوله بشری حقونه یی پایماله کړی دی او پر بیګناه خلګو بیرحمانه ظلمونه کوی
موږ د لوی افغانستان ولس دا ټوله تړونونه نه منو، کوم چی داخاینانو، تروریستانو او د (آی ایس ای) غلامانو د افغانستان د کانونو په باره کی دنورو هیوادو سره لاسلیک کړی دی یا یی د ازبکستان، افغانستان او پاکستان تر منځ د ریل پټلی په هکله هوکړه کړی ده
په درناوی
To the beloved people of Greater Afghanistan – stay vigilant!
To our entire, esteemed nation of Greater Afghanistan:
The government of Punjabistan has trained over 30 terrorist groups, one of which is the Taliban. The Taliban violently took over the government of Afghanistan four years ago. The Taliban regime does not represent true Islam. They have merged Islam with the strategy of the Pakistani intelligence agency (ISI). Many ministers and governors of the Taliban are ISI agents. One of these agents was Mullah "Jizhgai," who was once appointed as Minister of Mining and Petroleum. Under ISI orders, Mullah Jizhgai auctioned off Afghanistan's oil and mineral resources.
Another traitor is the Foreign Minister Muttaqi. It is reported that Muttaqi, in phone conversations with former Pakistani army chief General Qamar Bajwa, asked for permission to speak with India. Only after receiving Bajwa's approval did he engage in talks with India. Our people of Greater Afghanistan are ashamed of the actions of such a traitorous minister. It is also said that this traitor Muttaqi is engaged in business activities in Pakistan.
We do not accept this terrorist Taliban government nor the agents and servants of the Pakistani ISI, who have oppressed our Afghan people with violence, violated all human rights, and committed cruel crimes against innocent people.
We, the people of Greater Afghanistan, do not recognize any of the agreements signed by these traitors, terrorists, and ISI-servants with other countries regarding Afghanistan's mineral resources – nor the agreement concerning the railway connection between Uzbekistan, Afghanistan, and Pakistan.
Respectfully
To the Government of Uzbekistan!
ښاغلی د ازبکستان ولسمشر شوکت میرضیایف ته
د ازبکستان محترم حکومت ته
موږ د رسنیو دلاری خبر سوو چې تاسی د طالبانو او پاکستان سره د ریل پټلۍ د جوړولو تړون لاسلیک کړی دی چې له افغانستان څخه تیریږي. موږ دا تړون ردوو او تاسی ته خبر در کوو چی دا تړون بی اعتباره دی
په اوسنی حالت کی موږ تاسی ته اجازه نه سو در کولی چی د پاکستان سره دتجارت دپاره د افغانستان څخه د ترانزیټي لار په توګه استفاده وکړی. پښتونخوا او بلوچستان زموږ خاوره ده. هرکله چې پاکستان زموږ خاوره بیرته موږ ته راوسپاري، نوتر هغه وروسته موږ کولای سو ستاسی سره د افغانستان له لارې د ریل پټلۍ او ترانزیټ پر لارو چارو خبرې وکړو، څوتاسی وکولای سی چی دافغانستان دلاری د پاکستان سره خپل تجارت وکړی. تر هغه وخته پوری، تاسی کولای سی چی د خپل تجارت لپاره د ایران د چابهار بندر یا نورو لارو څخه استفاده وکړئ.
موږ د ۲۰۲۲ کال د اپریل په ۲۲ نیټه په خپل لیک کې تاسو ته د خپل پورتني اصولو په اړه خبر درکړی وو. نو موږ ستاسی څخه غوښتنه کوو چې زموږ د اصولو درناوی وکړئ او زموږ هیواد د پاکستان سره د خپل تجارت دپاره مه کاروئ. د پورته مقرراتو څخه د سرغړونې په صورت کې، موږ مجبوره یو چې پرازبکستان باندی زموږ د تجارتی او اقتصادی اړیکو په هلکله بشپړ بندیز ولګوو.
په درنښت
Dear Mr. Shavkat Mirziyoyev President of Uzbekistan,
Dear Government of Uzbekistan,
We learned from the media that you have signed an agreement with the Taliban and Pakistan to build a railway line that will run through Afghanistan. We reject and void this agreement.
Until further notice, we cannot offer you the possibility of using Afghanistan as a transit route for your trade with Pakistan. Pashtunkhwa and Balochistan is our territory. Once Pakistan hands over our territory to us, we can then negotiate with you on rail and transit arrangements through Afghanistan for your trade with Pakistan. Until then, you have the option of using the Iranian port of Chahbahar or other routes for your trade.
We have already informed you about our above-mentioned principle in our letter dated April 22, 2022. So we ask you to respect our rule that is not to use our country for your trade with Pakistan. In case of violation of the above rules, we will be forced to impose a complete ban on our trade relations with Usebkistan.
Best regards
To the Government of Pakistan
د پاکستان حکومت ته
آغلو او ښاغلو
د تېرو ۷۷ کلونو راهیسې، د پاکستان واکمنانو او حکومتونو تل هڅه کړې ده چی د بلوچستان او پښتونخوا ولس د بندی کولو، لت او شکنجې، هدفي وژنو، بمباری او پر ملکي کورونو د راکټي بریدونو له لارې دې ته مجبوره کی چی د پاکستان تر قبضی لاندی اوسیدل ومنی. تاسی د ډیورند د کرښې دواړو خواوو ته له هر ډول ظلمونو څخه چی توان مو درلود، کار اخیستی دی او ګڼ شمیر بېګناه خلک مو وژلی دی. خو له دې ټولو وحشیانه ظلمونو سره، بیا هم تاسی ونه توانېدلاست چې د بلوچستان، پښتونخوا او د ډیورند له کرښې هاخوا ولسونه تسلیم او د ځان تابع کړي
که تاسی واقعاً له لوی افغانستان سره د تلپاتې سولې غوښتونکي یاست، نو د اوسنی ستونزی د دوامداره حل لپاره ستاسی څخه غوښتنه کوو چی ستاسې پوځ باید له بلوچستان او پښتونخوا سیمو څخه ووزي، د بلوچستان او پښتونخوا ټول سیاسي بنديان باید ژر تر ژه ایله کړي، او ستاسې د سرحدي پوستو ځایونه باید بېرته خپل اصلي ځای ته، یعنې تر ۱۸۹۳ کال مخکې موقعیت ته چی اټک وو انتقال کړي
که چیری د مسئلی د حل دپاره پورته ذکر سوی اقدامات ونکړی نو دا به ستاسی ځانغولونه وی. تاسی هېڅکله زموږ خاوره د ځان کولای نه سئ. د بلوچستان او پښتونخوا ولسونه به هیڅکله ستاسی تر قبضی لاندی اوسیدلو ته تیار نه سی . اوس وخت رارسېدلی چې سترګې خلاصې کړئ او دا ومنئ چې ستاسې ستراتیژي د تېرو ۷۷ کلونو راهیسې ناکامه سوې ده او هېڅ لاس ته راوړنه مو نه درلودل. اوس یاید د ډیورند کرښې دواړو خواوو ته د بېګناه خلګو وژنه — له ماشومانو تر زړو پورې — پای ته ورسېږي
زموږ وړاندیز دواړو د هیوادونو لپار د سولې او خوشحالۍ لاره برابروي
په درناوي
To the Government of Pakistan
Dear Sir or Madam,
For the past 77 years, the ruling powers and successive governments of Pakistan have attempted to subjugate the peoples of Balochistan and Pashtunkhwa through arrests, torture, targeted killings, bombings, and rocket attacks on civilian homes. On both sides of the Durand Line, they have employed every brutal measure at their disposal, murdering countless innocent people in the process. Yet despite this strategy, they have failed to achieve their goal — the subjugation of the peoples of Balochistan, Pashtunkhwa, and the regions beyond the Durand Line.
If you are truly interested in establishing lasting peace with Greater Afghanistan, then we expect — as the only sustainable solution — the immediate withdrawal of your army from our territories of Balochistan and Pashtunkhwa, the unconditional release of all political prisoners from these regions, and the relocation of your border posts to their original position prior to 1893, at Attock.
Anything less is self-deception. You will never succeed in claiming our territories or winning over the peoples of Balochistan and Pashtunkhwa. It is time to open your eyes and acknowledge that your strategy has failed for the past 77 years and has brought no results. The continued killing of innocent civilians — from children to the elderly — on both sides of the Durand Line must come to an end.
Our offer represents a path toward peace and happiness for both nations.
Sincerely,
We Appeal to the International Community Not to Recognize the Taliban Emirate
موږ د نړیوالې ټولنې څخه غوښتنه کوو: د طالبانو امارت په رسمیت مه پېژنئ
نړیوالې ټولنې ته
قدرمنو آغلو او ښاغلو
افغان ولس د ډیورنډ کرښې یوی خواته د ۴۶ کلونوراهیسی د جګړې او ناورین له امله ځوریدلی دی. د ډیورنډ د کرښې بلی خواته - په بلوچستان او پښتونخوا کې - خلک د ۷۷ کلونو راهیسې د پاکستان د جنګي مجرمینو جنرالانو او جتایتکاره دیکتاتورانو د ظلم، وحشت او وژنو سره مخامخ دي
له هغه وخته چې طالبان د ۲۰۲۱ کال د اګست په ۱۵مه د زور له لارې پر افغانستان واکمن سول، په هېواد کې د بشري حقونو وضعیت - په ځانګړي ډول د ښځو او نجونو لپاره - خورا زیات خراب سوی دی. د ملګرو ملتونو اداری، د بخښنې نړیوال سازمان (امنیسټی انټرنیشنل)، او د بشري حقونو د څار ادارې (هومان رایټ واچ) په ګډون نړیوالو ادارو راپور ورکړی دی چې طالبان د سیستماتیکو او پراخو سرغړونو مرتکب سوي دی، چې ډېر یې د جنسیتي توپیر او د بشريت ضد جرمونو په توګه طبقه بندي سوي دی. طالبانو تر ۸۰ زیات فرمانونه صادر کړي دی چې د خلکو حقونه په جدي توګه محدودوي
د طالبانو د رژیم د خوا د بشري حقونو څخه سرغړونی په لنډ ډول لاندې بیانوو
لمړی: د ښځو او نجونو سیستماتیک محرومیت: د جنسیتي توپیر نظام
د ښځو پر تګ راتګ محدودیتونه او سخت ډول حجاب
ښځې یوازې د نارینه سرپرست (محرم) د ملتیا سره له کوره وتلای سي. بېله نارینه سرپرست (محرم) ښځو ته اجازه نه ورکول کېږي چې له عامه ترانسپورت (ټکسي، بس) څخه استفاده وکړي. په عامه ځایونو کې باید ښځې په بشپړ ډول بدن پټ کړي، برقع (بوغره) یا تور لباس چې مخ هم پټوي واغوندی . ښځې له پارکونو، حمامونو، ورزشځایونو او نورو عامه ځایونو منع سوي دي
له زده کړو څخه محرومیت
نجونو ته د شپږم ټولګي څخه وروسته (د ۱۲ کلنۍ څخه وروسته) ښوونځي ته د تلو اجازه نسته. له دې امله میلیونونه نجونې له خپل راتلونکي محرومې څخه سوې دي. ښځې په بشپړه توګه له پوهنتونونو منع سويدی. هغه تعلیمي ادارې چې د طالبانو د قوانینو اطاعت نه کوي، په زور تړل سوي دی
له کار او ټولنیز ژوند څخه د ښځو محرومیت
ښځې له دولتي وظیفو څخه ایستل سوې دی او په کورونو کی پاته کیدو ته اړ ایستل سوي دي. پدې کې دولتي مامورینی، ښوونکي، خبریالانی، پولیسانی او وکیلانی هم شاملی دي. د ښځو په رهبرۍ کاروبارونه، لکه د ښکلا سالونونه او ورزشځایونه، چی ښځو ته یی خدمات وړاندی کول، بند سويدی. ښځو ته اجازه نه ورکوي چې د ملي او نړیوالو مرستندویو ادارو یا د ملګرو ملتونو لپاره کار وکړي - دا کار د بشري مرستو په برخه کې منفي اغېزی کړیدی. ښځې له ټولو ټولنیزو، اقتصادي او سیاسي پرېکړو څخه ایستل سوي او د عامه ژوند څخه حذف سوې دي
د بیان او غونډو د آزادۍ مخنیوی
د ښځو له خوا د طالبانو پر ضد سولهيیزی مظاهرې په زور سره ځپل کېږي، ځینې وختونه طالبانو د لاریون کوونکو خواته د توپک ډزی هم کړیدی . ښځینه مظاهره کوونکې نیول کېږي، تښتول کېږي او شکنجه کېږي. د طالبانو یو قانون، چې د "امر بالمعروف" په نوم یادېږي، ښځې له دې څخه منع کوي چې په عامه توګه خبرې وکړي، ځکه د دوی ږغونه "محرم" ګڼل کېږي
د تاوتریخوالي پر وړاندې د ساتنې نشتوالی او ظالمانه عدلي سیستم
د ښځو د خوندیتوب پناهځایونه او ملاتړ مرکزونه تړل سويدی. د تاوتریخوالي څخه د ښځو د ساتنې لپاره پخوانی قانون لغوه سو. راپورونه وايي چې هغه مجرمین چې د مخکني حکومت لخوا د ښځو سره د تاوتریخوالی په تړاو محکوم سوي وه، طالبانو بیرته د بند څخه خوشې کړي دي. د جبري ودونو (په شمول د کوچنیانو نجونو د جبری واده کولو) او همدارنګه د طالب جنګیالیو لخوا د جنسي تېريو راپورونه زیات سوي دی، په ځانګړي ډول د اقلیتونو پرښځو (لکه هزاره ګانو پر ښځو) جنسي تېري سویدی. ښځې او نجونې د ناموس په نوم "جرمونو" (لکه زنا یا له کوره تښته) له امله په عامه توګه وهل کېږي یا سنګسار کېږي. طالبان هغه ښځې او نجونې چې محرم نه لري، د خپلې "ملکیت" په توګه ګڼي.
دوهم: د طالبانو تر واک لاندې عمومي بشري سرغړونې
پر ناحقه نیول، تښتول، او بندي کول
د پخواني حکومت مامورین، امنیتي کسان، د بشري حقونو فعالان، خبریالان، او مخالفین د طالبانو لخوا په خپل سر او ناحقه نیول سوی، تښتول سوی او بندي سوي دی. د کور په کور تلاشۍ راپورونه سته چې زیاتره د شپې او له قانوني جواز پرته تر سره کېږي
شکنجه او تاوتریخوالی
په طالب زندانونو کې پراخ تشدد موجود دی. بندیان د وهلو، برقی شاک ورکولو، او نورو ظالمانه طریقو راپورونه ورکوي. مظاهره کوونکي له نیول کېدو وروسته شکنجه کېږي. اقرارونه په زور او تر فشار لاندې اخیستل کېږي. په عام محضر کی د چلاخو یعنی درو په واسطه د ښځو او نارینه وو وهل د طالبانو د محکمی عادي سزا ده چی هره ورځ په ډیرو ولایتو کی تطبیق کیږی
اعدامونه او غیرقانوني وژنې
پخواني امنیتي کسان او سیاسي مخالفین قصداً تښتول کېږي او وژل کېږي. ملګري ملتونه د ولسي وګړو د له قانونه پرته وژنو راپورونه ورکوي. اعدامونه اوس هم اجرا کیږي - هغه هم د تش په نامه محاکمو وروسته چې د قانوني معیارونو سره هیڅ توافق نه لري
د بیان د آزادۍ او مطبوعاتو ځپل
له ۲۰۲۱ کال راهیسې له ۲۰۰ زیاتی رسنی تړل سوي دی. خپلواکه رسنۍ منع یا سانسور سوي دي. خبریالان ځورول کېږي، بندي کېږي، وهل کېږي یا وژل کېږي. ډېر یې پټ سوي یا بهر ته تښتېدلي دي. د ۲۰۲۱ کال د اګست څخه د ۲۰۲۴ کال تر سپتمبر پوری، د خبریالانو په وړاندې د خپل سري نیولو، شکنجې، ناوړه ګټه اخیستنې او ګواښونو ۳۳۶ قضیې ثبت سوې دي.د طالبانو پر رژیم نیوکه ممنوع ده - رسنۍ نسي کولای هغه څه خپاره کړي چې د طالبانو د اسلام له تعبیر سره مخالف وي. ښځې له خبریالۍ څخه په پلان سوی توګه ایستل سوي دي
د قومي او مذهبي لږکیو (اقلیتونو) سره تعصب
قومي او مذهبي لږکي (اقلیتونه) - په ځانګړي ډول هزاره شیعه ګان - د سیستماتیک تبعیض، بې ځایه کیدو، تاوتریخوالي او ظلمونو سره مخامخ دي
د فرهنګي آزادیو لغو کول
فرهنګي فعالیتونه لکه موسیقي یا د دودیزو جشنونو (لکه نوروز) لمانځل منع دي. حتی ساده تفریحي فعالیتونه لکه (قطعه بازی) هم منع سوي دي. لږ موده وړاندی د کندهار په ښار کې د واده په مراسمو کې ښځو دریه وهله. طالبانو د ناوې او زوم د کورنۍ څو نارینه خپلوان ونیول او سخت یی شکنجه کړل. راپورونه وايي چې د دوی لاسونه، پښې او سرونه مات سوي دی، او د چلاخو په واسطه سخت وهل سوي دی
پایله
طالبان د ۲۰۲۱ کال په اګست کې د وسلو په زور پر واک راغلل او له هغه راهیسې یې افغان ولس د ټول انسانی حقونو څخه محروم کړي دي. د طالبانو امارت د چین د کمونیستي رژیم څخه هم ظالمانه دی.د طالبانو ډېری کړنې نه یوازې چې د اسلام د اساساتو سره تړاو نه لري، بلکې د اسلامي ارزښتونو خلاف دي. پرافغان ولس د طالبانو ظلمونه او تاوتریخوالي داسی اعمال دی لکه څنګه چې یی د چین رژیم د اقلیتونو او مخالفینو سره کوي
د طالبانو ځینې مشران د کلونو په اوږدو کې د پاکستان د پوځي استخباراتو ادارې، (آی ایس آی) لخوا په پلان سوی ډول غولول سوي دي.ي. ډېر طالبان یوازې د اقتصادي مجبورۍ له امله د اوسنی رژیم سره همکاري کوي، ځکه دوی د کورنۍ د نفقې لپاره معاش ته اړ دي
موږ د ټولو هېوادونو څخه جدي غوښتنه کوو چی په هېڅ ډول دې د طالبانو امارت په رسمیت و نه پېژني
که څوک فکر کوي چې د طالبانو په رسمیت پیژندنه به د افغان کډوالوشمېر کم کړي یا به د دوی د واپس استولو زمینه برابره کړي، نو دا لویه تېروتنه ده. تر څو چې په افغانستان کی دا ظالمانه او غیرانساني رژیم پر قدرت وي، میلیونونه خلک به مجبور وي چې هېواد پرېږدي ـ او دا د هغوی حق دی چې د خپل ژوند د ساتنې لپاره پناه وغواړي
موږ په افغانستان کی د یو آزاد (لیبرال) امارت غوښتونکي یو چی بشري حقونه، په خاصه توګه د ښځو حقونه، عدالت ، او ٱزادی تامین کړي، او د ټولو دینونو پیروانو ته درناوی ولري. موږ ستاسی څخه هیله لرو چې د داسې آزاد (لیبرال) امارت د جوړېدو په برخه کی مرسته او ملاتړ وکړئ
په درنښت
We Appeal to the International Community: Do Not Recognize the Taliban Emirate
To the International Community,
Ladies and Gentlemen,
The Afghan people have suffered for 46 years on one side of the Durand Line under war and disaster. On the other side — in Balochistan and Pashtunkhwa — the people have endured 77 years of tyranny, oppression, and killings at the hands of Pakistan’s war criminal generals and criminal dictators.
Since the Taliban seized power in Afghanistan on August 15, 2021, the human rights situation in the country — especially for women and girls — has drastically deteriorated. International organizations such as the United Nations (UN), Amnesty International, and Human Rights Watch have reported systematic and widespread repression, often classified as gender apartheid and crimes against humanity. The Taliban have issued over 80 decrees and regulations that severely restrict the rights of the population.
Below is a summary of the documented human rights violations:
I. Systematic Deprivation of Women and Girls: The System of Gender Apartheid
-
Restrictions on Freedom of Movement and Strict Dress Codes:
Women are only allowed to leave the house when accompanied by a male guardian (Mahram). Unaccompanied women are not permitted to use public transportation such as taxis or buses. In public, they are required to fully cover themselves — either in a burqa or a black garment that also conceals the face. They are barred from parks, bathhouses, gyms, and other public spaces. -
Exclusion from Education:
Girls are banned from attending school from sixth grade onward (approximately age 12). As a result, millions of girls are deprived of their future. Women are entirely barred from attending universities. Educational institutions that fail to comply with Taliban rules have been forcibly closed. -
Work Bans and Exclusion from Public Life:
Women have been systematically removed from public service or forced to stay at home. This includes civil servants, teachers, journalists, police officers, and lawyers. Beauty salons, gyms, and other women-led businesses have been shut down. A decree forbids women from working for national and international NGOs, as well as for UN agencies — with dramatic consequences for humanitarian aid in the country. Women have been excluded from all societal, economic, and political decision-making processes and are effectively erased from public life. -
Suppression of Freedom of Expression and Assembly:
Peaceful protests by women against Taliban policies are violently suppressed, sometimes with firearms. Female protestors are arrested, abducted, and abused. A so-called “virtue law” forbids women from speaking in public, as their voices are deemed “intimate.” -
Lack of Protection from Violence and Arbitrary Justice:
Women’s shelters and support centers have been closed. The previous law to protect women from violence was repealed. Reports indicate that perpetrators who had been convicted under the previous government were released from prison by the Taliban. There are numerous reports of forced marriages — including of minors — as well as sexual violence by Taliban fighters, particularly against women from ethnic minorities such as the Hazara. Women and girls are publicly flogged or executed — sometimes by stoning — for so-called “moral crimes” such as “adultery” or “running away.” Taliban members claim girls and women without male guardians as their “property.”
II. General Human Rights Violations Under the Taliban Regime
-
Arbitrary Arrests, Abductions, and Imprisonment:
Former government officials, security personnel, human rights defenders, journalists, and suspected political opponents are arbitrarily arrested, abducted, and detained. Reports speak of systematic “house-to-house searches.” These are often carried out at night and without legal basis. -
Torture and Abuse:
Widespread violence occurs in Taliban prisons. Victims report floggings, beatings, electric shocks, and other brutal methods. Protesters are tortured upon arrest. Confessions are extracted under duress. Public floggings are a routine tool of Taliban justice. -
Executions and Extrajudicial Killings:
Former security personnel and political opponents are deliberately abducted and killed. The United Nations reports extrajudicial killings of civilians. Public executions still take place — often after arbitrary procedures that do not meet the minimum standards of the rule of law. -
Suppression of Press and Freedom of Expression:
Since August 2021, over 200 media outlets have been shut down. Independent media have been banned or censored. Journalists are persecuted, imprisoned, abused, or killed. Many have gone into hiding or fled. Between August 2021 and September 2024, 336 cases of arbitrary arrests, torture, abuse, and threats against journalists were documented. Critical reporting is prohibited — media may not publish content that contradicts the Taliban’s interpretation of Islam. Women have been systematically removed from journalism. -
Discrimination Against Ethnic and Religious Minorities:
Ethnic minorities — especially the Shia Hazara — face systematic discrimination, displacement, and violence. Religious minorities are also oppressed. -
Denial of Cultural Freedoms:
Cultural activities such as music or the celebration of traditional festivals like Nawruz have been banned. Even leisure activities like card games are forbidden. A recent incident in the city of Kandahar illustrates the extent of the repression: during a wedding celebration, women played the traditional instrument Daryā. In response, Taliban fighters arrested several male relatives from the bride’s and groom’s families and subjected them to severe abuse. Reports indicated serious injuries, including broken arms, legs, and skulls, as well as flogging. - Other Restrictions on Personal Freedoms:
The Taliban have codified into law that men must wear a beard at least the length of a fist as a mandatory requirement. Any violation—such as trimming or shaving the beard—is punished, whether through arrest, loss of employment, or even physical violence.
According to Article 17 of their "Law on the Promotion of Virtue and Prevention of Vice," the Taliban have also banned the publication and broadcast of images of living beings—including humans and animals.
Conclusion:
Since seizing power through armed force in August 2021, the Taliban regime has held the Afghan population hostage and systematically sought to silence all dissenting voices through targeted violence and repression. The Taliban Emirate is even more oppressive than the communist tyranny in China. Many of the Taliban's crimes have no basis in Islam and directly contradict core Islamic values. Their actions are rooted in oppression and tyranny — comparable to China’s repression of minorities and dissenters.
Some Taliban leaders have been systematically manipulated over the years by Pakistan’s military intelligence agency, the ISI. A large number of Taliban members cooperate with the regime out of economic desperation, as they depend on their salaries to provide for their families.
We urgently call on all countries of the international community: under no circumstances should the Taliban Emirate be recognized.
If you believe that recognizing the Taliban regime would reduce the number of Afghan refugees or enable their deportation, you are mistaken. As long as this repressive and inhumane regime remains in power, millions will be forced to flee the country — and it is their right to seek safety from threats to their lives and well-being.
We envision a liberal Emirate in Afghanistan — one that respects human rights, especially the rights of women, and is committed to justice, freedom, and tolerance. We kindly ask you to support the establishment of a liberal Emirate in Afghanistan that is based on the principles of human dignity, respect for women's rights, freedom and justice, and that treats followers of all religions with respect.
Sincerely,
To the Government of the Russian Federation
د روسیې فدراسیون حکومت ته
قدرمنو آغلو او ښاغلو
موږ تاسی ته د یوی جدي اندېښنې له امله دغه لیک درلیږو: په افغانستان کې اوسنی وضعیت زموږ او نړیوالې ټولنې لپاره د ژورې اندېښنې وړ دی
د طالبانو اوسنی رژیم چې د "امارت" تر نوم لاندې په افغانستان کې واکمن دی، پر میلیونونو ښځو باندې سخت ظلم کوي. دافغانستان ښځی د ډیرو کلونو راهیسی د دغه رژیم تر واک لاندی د تاوتریخوالی، تبعیض او استبداد څخه کړیږی
موږ د روسیې له حکومت څخه غوښتنه کوو چې د طالبانو اوسنی رژیم ته سیاسي رسمیت ورنه کړي. د طالبانو د رژیم په رسمیت پیژندنه به نه یوازې د بشري حقونو جدي سرغړونې مشروع کړي، بلکې د افغان ښځو کړاوونه به لا پسې زیات کړي.
موږ له تاسو غواړو چې د بشري حقونو، آزادۍ، او د افغان ولس حیثیت ته د احترام ، په ځانګړي ډول د ښځو د حقونو لپاره ښکاره دریځ ونیسئ. له تاسو څخه مو دا صمیمانه غوښتنه ده چې د افغانستان اوسنی رژیم په رسمیت و نه پېژنئ
موږ د افغانستان لپاره یو ازاد« لیبرال» امارت غواړو، چی بشري حقونو ته ژمن وی او په خاصه توګ د ښځو حقونه رعایت کړی او خوندي یې وساتي
په درنښت
To the Government of the Russian Federation
Dear Sir or Madam,
We are addressing you with an urgent concern: the current situation in Afghanistan is deeply troubling to us and to the international community. The so-called Emirate currently in power is inflicting immense suffering on millions of women who have endured years of violence, discrimination, and systematic oppression under the Taliban regime.
We appeal to the Russian government not to grant political recognition to this regime. Such recognition would not only legitimize severe human rights violations but also further deepen the suffering of countless Afghan women.
We urge you to take a stand for human rights, for freedom, and for the dignity of the Afghan people—especially its women. We sincerely ask you not to recognize the current regime in Afghanistan.
We envision a liberal emirate for Afghanistan—one that respects and protects human rights, particularly the rights of women.
Sincerely,
To our nomads of Greater Afghanistan
زموږ د لوی افغانستان کوچیانو ته
آغلو او ښاغلو
موږ د رسنیو د لاری خبر سوو چی طالبانو د عدلیی د وزیر عبدالحکیم شرعی په امر ستاسی کورونه وران کړی دی. موږ په دی هکله ډیر خواشینی سولو
تاسی ته معلومه ده چی په طالبانو کی ځینی غداران لکه عبدالحکیم شرعی او داسی نور د پنجابستان د استخباراتو «آی ایس آی» دخوا ګمارل سویدی او د «آی ایس آی» په امر پر تاسی باندی دغه ډول ظلمونه کوی
موږ غواړو ټولو هغو کوچیانو خویندو او وروڼو ته چی کورونه یی طالبانو ور نړولی دی د افغانستان ددولتی خزانی څخه دی د هر وران سوی کور د تاوان په توګه پنځه زره امریکایی ډالر ورکول سی. موږ غواړو چی د لوی افغانستان ټول کوچی ولس ته اضافه امتیازات ور کول سی
عبدالحکیم شرعی د پنجابستان د «آی ایس آی» روزل سوی غدار دی. موږ به په راتلونکی وخت کی دا غداران لکه عبدالحکیم شرعی او داسی نور چی د پنجاب «آی ایس آی» ته خدمت او غلامی کوی اوځپل ولس ته خیانت کوی دقانون منګولو ته وسپارو
په درناوی
Dear Ladies and Gentlemen,
We have learned through the media that the Taliban, on the orders of the Minister of Justice Abdul Hakim Sharei, have destroyed your homes. We are deeply saddened by this.
As you are aware, there are traitors among the Taliban, such as Abdul Hakim Sharei and others, who have been appointed by the intelligence service of Punjabistan, the “ISI”, and who, under their orders, commit such atrocities against you.
We wish to provide compensation from the state treasury of Afghanistan to all nomadic brothers and sisters whose homes were destroyed by the Taliban—five thousand US dollars per destroyed house. We also demand additional privileges for the entire nomadic population of Greater Afghanistan.
Abdul Hakim Sharei is a traitor trained by the “ISI” of Punjabistan. In the future, we will bring such traitors—like him and others who serve the ISI of Punjab, live in servitude of Punjab, and betray their own people—to justice.
Sincerely,
Our Esteemed Friend Nations – The Kingdom of Saudi Arabia and the United Arab Emirates
د سعودي عربستان عزتمن شاهي دولت ته
د افغان ولس ګران دوست، جلالتمآب ولیعهد محمد بن سلمان ته
د متحده عربي اماراتو عزتمن دولت ته
د افغان ولس ګران دوست، جلالتمأب شيخ محمد بن زايد آل نهيان ته
د افغانستان د ولس په استازیتوب، موږ غواړو ستاسی د رغنده سیاست او دوامداره دوستۍ څخه چې ستاسو قدرمنو هېوادونو د افغانستان په وړاندې ښودلې ده، خپله د زړه له کومی مننه او رضایت څرګند کړو. موږ ستاسی د ښه وضعیت, مهربانۍ، ملاتړ او مرستو په خاطر منندویه یو چی په سعودي عربستان او متحده عربي اماراتو کې مو د میشتو افغان اتباعو سره کړیدی
لوی افغانستان یو ښکلی هېواد دی چې بډایه فرهنګي اوتاریخی آثار لری او خلګ یی ډیرمېلمه پاله دي. ستاسی د دوستی څخه د مننې په توګه او زموږ د هېوادونو ترمنځ د اړیکو د لا پیاوړتیا لپاره، موږ په خوښۍ سره دا پریکړه وکړل چی د سعودي عربستان او متحده عربي اماراتو اتباع اوس کولی سي چې د لوی افغانستان خاورې ته د ویزې پرته سفر وکړي او تر ۳ میاشتو پورې د پاتې کیدو لپاره ویزې ته اړتیا نه لری
موږ پوره باور لرو چې دا اقدام به زموږ د هېوادونو ترمنځ دوستانه اړیکې لا زیاتې پیاوړې کړي، او د سیاحت په برخه کی به ښی پایلی ولري. د لوی افغانستان ولس ستاسی د هېوادونو اتباعو ته تود هرکلی وايي او هیله لري چې له هغوی سره د خپل هېواد ښکلا او مېلمه پالنه شریکه کړي
ستاسو د هېوادونو او ولسونو لپاره د دوامدارې سولې، سوکالۍ، او بریا په هیله
په درناوي
Our Esteemed Friend Nations – The Kingdom of Saudi Arabia and the United Arab Emirates
To the honorable Government of the Kingdom of Saudi Arabia,
to the esteemed friend of the Afghan people, His Royal Highness Crown Prince Mohammed Bin Salman,
and to the honorable Government of the United Arab Emirates,
to the esteemed friend of the Afghan people, His Highness Sheikh Mohammed bin Zayed Al Nahyan,
On behalf of the people of Afghanistan, we wish to express our deepest appreciation and satisfaction with the constructive policies and enduring friendship that your esteemed countries have shown toward Afghanistan. We are deeply grateful for the kindness, support, and assistance extended to Afghan citizens residing in Saudi Arabia and the United Arab Emirates.
Greater Afghanistan is a beautiful country with a rich cultural and historical heritage and warm hospitality. As a gesture of appreciation and to further strengthen the bonds between our nations, we are pleased to announce the following:
Citizens of the Kingdom of Saudi Arabia and the United Arab Emirates may now enter the territory of Greater Afghanistan without a visa for stays of up to three months. No visa is required for entry.
We firmly believe that this measure will significantly enhance the friendly relations between our nations and promote tourism and exchange at all levels. The people of Greater Afghanistan warmly welcome your citizens and look forward to sharing with them the beauty and hospitality of our country.
With kind regards and best wishes for continued peace, prosperity, and success for your countries and peoples.
To the International Community,
تکرار
نړیوالې ټولنې ته
آغلو او ښاغلو
موږ غواړو دا په بشپړه توګه روښانه کړو چې موږ به د خپلې خاورې – د بلوچستان او پښتونخوا – یو سانتي متر هم پاکستان ته ورنه کړو. تر څو پوری چې د افغانستان دواړی برخې سره یوځای نسي، دا شخړې به دوام ولري. د افغانستان د دواړو خواوو جلاوالی د ساده او غلطو پالیسیو پایله ده
زموږ غوښتنه د افغانستان بیا یوځای کیدل دي. هرکله چې دا هدف ترلاسه سي، موږ اراده لرو چې زموږ د بلوچستان په بندر کی د سمندر له لارې د نړی سره تجارت پیل کړو
موږ مخکې هم دا خبره څو ځله واضح کړې ده چې زموږ سیاسي دریځ به بدل نسي
موږ له پاکستان څخه غواړو چې سمدستي خپل تروریستی پوځ له بلوچستان او پښتونخوا څخه وباسي. موږ همدارنګه د بلوچستان او پښتونخوا څخه د ټولو چینایي اتباعو د وتلو غوښتنه کوو
په درنښت
Repetition
To the International Community,
Dear Ladies and Gentlemen,
We would like to emphatically state that we will not relinquish a single centimeter of our territory—neither Balochistan nor Pashtunkhwa—to Pakistan. As long as the two parts of Afghanistan remain divided, the ongoing conflicts will persist. This division is the result of shortsighted and naive political decisions.
Our demand is the reunification of Afghanistan. Upon achieving this goal, we intend to conduct our international trade independently through our port in Balochistan, providing direct access to the sea.
We have repeatedly emphasized that our political position on this matter will not change. We call on Pakistan to immediately withdraw its terrorist military forces from the regions of Balochistan and Pashtunkhwa. Likewise, we demand the withdrawal of all Chinese nationals from these territories.
Sincerely,
Gulbuddin Hekmatyar is known as the so-called “Butcher of Kabul.”
ګلبدین حکمتیار د کابل د قصاب په نوم یادېږي
ګرانو اغلو او ښاغلو
ګلبدین حکمتیار د افغانستان لومړی پیژندل سوی تروریست ګڼل کېږي. حکمتیار په ۱۹۹۰م کلونو کې، کابل د توغندویو د بریدونو په واسطه ویجاړ کی. د ځینو راپورونو له مخې، حکمتیار په دغو بریدونو کې تر۶۵۰۰۰ زیات کسان وژلي دي، خو ځینې نورې سرچینې وایی چی دحکمتیار په بریدونو کی ۲۰۰۰۰۰ کسان وژل سویدی. له همدې امله، ډېر افغانان حکمتیار د "کابل قصاب" بولي
حکمتیار په ټول افغانستان کی د زیات شمېر بېګناه انسانانو د وژلو مسؤول دی. هغه یو جنګي جنایتکار دی، چې باید ډېر پخوا لا د عدالت په خاطر محاکمه سوی وای. خو تر نن ورځې پورې حکمتیار په آزاده توګه ژوند کوي
حکمتیار د پنجابستان د غلو او ډاکوګانو ګوډاګی او غلام دي، چې پنجابستان ته یې خدمت کړی دی او افغانستان یې خیانت کړی دی. حکمتیار باید د خپلو خیانتونو او جنایتونو له امله وشرمیږي
په درنښت
Gulbuddin Hekmatyar is known as the so-called “Butcher of Kabul.”
Dear Sir or Madam,
Gulbuddin Hekmatyar is considered one of Afghanistan’s first well-known terrorists. In the 1990s, he devastated Kabul with massive rocket attacks. According to some reports, he killed more than 65,000 people during these assaults, while other sources estimate the number of victims to be as high as 200,000. For this reason, many Afghans refer to him as the “Butcher of Kabul.”
Hekmatyar bears responsibility for the deaths of countless innocent people across Afghanistan. He is a war criminal who should have long been brought to justice. Yet to this day, he lives freely and without consequence.
He is seen as a puppet and servant of bandits and gangsters from Punjabistan, to whom he has remained loyal while betraying Afghanistan. He should be ashamed of his crimes and his betrayal.
Sincerely,
Martyr Gilaman Wazir – Poet, Patriot, and Politician
شهید ګیلمن وزیر یو شاعر، وطنپال او سیاستوال وو
قدرمنو آغلو او ښاغلو
شهید ګیلمن وزیر نه یوازې یو ریښتینی وطنپال وو بلکې یو با استعداده شاعر او سیاستوال هم وو، چې د لوی افغانستان سره یی خپله مینه او خپل ملتپاله سیاست په ښکلو شعرونو کې انځور کړی وو
پر شهید ګیلمن وزیر لوی افغانستان او افغان ولس ډیر ګران وو. ګیلمن وزیر خپل ژوند د لوی افغانستان لپاره په نه ستړې کېدونکی مبارزه کې قربانی کی. هغه د پنجابستان د غلو او ډاکوګانو لخوا شهید سو. شهید ګیلمن وزیر کورنۍ او ماشومان درلودل
موږ د ۲۰۲۴ کال د اکتوبر په ۴مه نېټه اعلان کړی وو، چې د شهید ګیلمن وزیر د قربانیو په خاطر، د هغه کورنۍ ته د پاتریوت یعنی وطنپالنې جایزه، چې ۲۰،۰۰۰ امریکایي ډالر او یوه ۱۰۰ ګرامه د سرو زرو سکه ده، د انعام په توګه ورکوو
سربېره پردې، موږ غواړو چې د دغه ستر وطنپال د کورنۍ سره د مالي ملاتړ په توګه ۱ میلیون امریکایي ډالر مرسته وکړو. له دې مبلغ څخه، ۵۰۰،۰۰۰ ډالر به د شهید ګیلمن وزیر محترمی مور ته او ۵۰۰،۰۰۰ ډالر به د هغه کورنۍ ته ورکړل سي
د شهید ګیلمن وزیر نوم به د افغانستان په تاریخ کې د تل د پاره په طلایی کرښو ثبت وي.
په درنښت
Martyr Gilaman Wazir – Poet, Patriot, and Politician
Dear Sir or Madam,
Martyr Gilaman Wazir was not only a sincere patriot but also a gifted poet and politician. His deep love for Greater Afghanistan and his patriotic convictions were powerfully reflected in his poetic works.
Greater Afghanistan and the Afghan people held a special place in his heart. Martyr Gilaman Wazir sacrificed his life in tireless service to his homeland. He was martyred by bandits and criminals from Punjabistan. He leaves behind a family and children.
On October 4, 2024, we announced that, in recognition of his sacrifice, we will present a patriotic award to the family of Martyr Gilaman Wazir in the form of a monetary prize of 20,000 US dollars and a 100-gram gold coin.
In addition, we intend to support the family of this great patriot with financial assistance totaling 1 million US dollars. Of this amount, 500,000 US dollars will be granted to the honorable mother of Gilaman Wazir, and 500,000 US dollars will be given to his family.
The name of Martyr Gilaman Wazir will forever be engraved in golden letters in the history of Afghanistan.
Sincerely,
Heartfelt Congratulations on the Occasion of Eid al-Adha
د لوی اختر په مناسبت مبارکی
د لوی افغانستان ګران ولسه
تاسی ټولو ته دنیکمرغه لوی اختر په مناسبت دزړه له کومی مبارکی وایو، هیله لرو چې د اختر ورځی د خپلې کورنۍ او ملګرو سره په خوشحالی,امن او سوله کې تېرې کړئ
موږ تاسو ته د ژوند په ټولو برخو کې بریا، روغتیا او خوښی غواړو او هیله لرو چې ستاسو هیلي او ارمانونه پوره سي
په درنښت
Heartfelt Congratulations on the Occasion of Eid al-Adha
Dear People of Greater Afghanistan,
We extend our heartfelt congratulations to all of you on the blessed occasion of Eid al-Adha. May you celebrate these festive days with joy, peace, and harmony in the company of your family and friends.
We wish you much success, good health, and happiness in all areas of life, and sincerely hope that your hopes and dreams come true.
With kind regards and best wishes,
To the United Nations and the European Union
To the United Nations and the European Union
Dear Sir or Madam,
For the past 46 years, Afghanistan has suffered from war, chaos, and humanitarian disasters. On the other side of the Durand Line, the people of Balochistan and Pashtunkhwa have been subjected to massive repression by the Pakistani military and dictatorial regimes for more than 77 years. War criminal generals and criminal rulers systematically use violence against the civilian population: targeted killings, torture, arbitrary arrests, mass murders, and enforced disappearances are part of their brutal daily reality. Those who dare to speak out are abducted—many families do not know whether their missing loved ones are still alive, imprisoned, or already murdered.
Women who peacefully protest in the streets of Balochistan and Pashtunkhwa, demanding information about the fate of their husbands, sons, or brothers, are met with brutal violence. Security forces use rubber bullets, tear gas, and arrests. Again and again, protests result in deaths, injuries, and arbitrary detentions.
In Afghanistan, war and disaster have now persisted for 46 years. Millions of innocent people—from infants to the elderly—have been killed. By now, it is clear: this was never the Afghan people’s war, and the desaster was not caused by them. Rather, our territory—Afghanistan, Balochistan, and Pashtunkhwa—was geopolitically exploited, for example, to prevent the former Soviet Union’s access to the Indian Ocean. To achieve this goal, criminal generals and dictatorial regimes in Pakistan were supported—regimes that acted with a brutality reminiscent of Adolf Hitler. Some criminal generals and dictators of Pakistan have publicly stated themselves that they were allegedly 'sold' to the United States and the United Kingdom.
Anyone who resists this oppression is systematically persecuted, tortured, or killed by these war criminal generals and dictatorial rulers. Every form of resistance is violently crushed.
Conclusion:
The Afghan people are not to blame for these conditions. Rather, geopolitical decisions and the interests of some countries have led to this humanitarian catastrophe on both sides of the Durand Line.
As a result, countless people are forced to leave their homeland out of fear for their lives, persecution, and oppression.
Therefore, we urgently appeal to the United Nations and the European Union:
Please do not deport refugees to Afghanistan – the country has been suffering from war, human suffering, and chaos for 46 years.
Please do not deport refugees to Balochistan or Pashtunkhwa. There, they face persecution, torture, enforced disappearances, imprisonment, and death.
We, the Afghan people, are not here to take away your rights. We are simply asking for our own rightful claims: justice, protection, and the right to live in dignity.
Sincerely,
In the name of democracy, some war criminal generals and criminal dictators appear to be supported
د دموکراسۍ په نوم، د جنګي جنایتونو مرتکب جنرالان او مجرم دیکتاتوران ملاتړ ترلاسه کوي
آغلو او ښاغلو
موږ خپل لیک، چې د ۲۰۲۵ کال د مې په ۲۳ نېټه مو د پاکستاني چارواکو له خوا پر بېګناه خلکو د وحشیانه کړنو په اړه لیکلی وو، د بریښنالیک له لارې څو تنو امریکایي سناتورانو ته هم استولی دی
په ځواب کې، سناتور ټیم کین موږ ته د ۲۰۲۵ کال د مې په ۲۷ نېټه د بریښنالیک له لارې ولیکل چې دامریکا متحده ایالاتو له اوږدې مودې راهیسې په پاکستان کې د دموکراسۍ او بشري حقونو ملاتړ کړی دی، او د دموکراتیکو ارزښتونو، د قانون حاکمیت، او د مطبوعاتو د آزادۍ د پیاوړتیا لپاره یې مالي او دیپلوماتیکه مرسته کړې ده. موږ د ښاغلي ټیم کین بشپړ لیک لاندی په ضمیمه کی ستاسی د معلومات لپاره در سره شریکوو
پداسې حال کې چې د پاکستان واکمن رژیم – چې د جنګي جنایتونو مرتکب جنرالان او استبدادي واکمنان پکښې شامل دي – بېګناه خلګ ښکاروي، بندی کوي، لتوي، او حتی وژني یی، سناتور ټیم کین د پاکستان لپاره د امریکا د دموکراتیکو جوړښتونو د ملاتړ یادونه کوي. همداراز، سناتور ټیم کین باور لري چې پاکستان له اوږدې مودې راهیسې د امریکا د ترهګرۍ ضد عملیاتو او د سیمې د امنیت او ثبات د پراخولو په برخه کې ملاتړ کړې دی، په ځانګړي ډول د ۲۰۰۱ کال د سپتمبر د ۱۱ بریدونو وروسته. خو موږ وایو چی په حقیقت کې، پاکستان له ۳۰ زیاتې ترهګرې ډلې روزلې دي او هغوی یې افغانستان او نورو هېوادونو ته د تروریستی بریدونو لپاره لیږلی دی. له همدې امله، موږ د پاکستان په اړه د سناتور ټیم کین ارزونې خواشیني او مایوسه کړو
د امریکا پخوانی ولسمشر جو بایډن د خپل واکمنۍ په موده کې ویلي وه، چې د نړۍ په کچه دموکراسۍ له ګواښ سره مخامخ ده. د امریکا دموکرات ګوند په ظاهره نړیوالو دموکراتیکو ارزښتونو ته د ژمنتیا اعلان کړی دی. خو له بده مرغه، په عمل کې داسې ښکاري چې په پاکستان کې استبدادي رژیم او ځینې ستونزمن شخصیتونه – لکه جنرالان او واکمنان چې په جنګي جنایتونو کې ښکېل دي – له دې ملاتړ څخه برخمن سوې دی
د پاکستان د جنګي جنایتونو مرتکبو جنرالانو او دیکتاتور واکمنانو په امر، په افغانستان کې زرګونه د امریکا د پوځ او د «ایساف» سرتیري ووژل سول، او زرګونه نور ټپیان سول. سربیره پر دې، پاکستاني جنرالانو او چارواکو له لسیزو راهیسې په فعاله توګه د ترهګرۍ ملاتړ کړی دی، او په مختلفو طریقو یی شاوخوا ۶.۵ میلیونه افغانان وژلي دي. د پاکستان مستبد واکمنان د ډیورند د کرښې دواړو خواوو ته – یوې خوا ته د ۷۷ کالو راهیسی، او بلې خوا ته د ۴۶ کالو راهیسی – ترهګري خپروي او پر بیګناه ولس ظلمونه کوی
په درناوي
In the name of democracy, some war criminal generals and criminal dictators appear to be supported
Thank you for reaching out to me about the United States relationship with the Latin America and Caribbean (LAC) region. I appreciate hearing from you about this important topic.
As our neighbor, the LAC region and the U.S. share deep ties and a close history. Our collective prosperity and security are deeply intertwined. As the Chairman of the Senate Foreign Relations Subcommittee on Western Hemisphere, Transnational Crime, Civilian Security, Democracy, Human Rights, and Global Women's Issues, I have strongly advocated for strengthening the rule of the law and boosting support for the Caribbean, disrupting narcotrafficking networks, and the provision of robust funding for shared priorities in the region.
In March 2023, I introduced the bipartisan Caribbean Basin Security Initiative (CBSI) Authorization Act, S.841. This legislation would improve security cooperation, combat drug trafficking, strengthen the rule of law, and increase disaster resilience in the Caribbean region by boosting support for CBSI. In May 2023, S.841 passed out of the Senate Foreign Relations Committee. The next step for the legislation is consideration by the full Senate. I have also introduced various other pieces of bipartisan legislation that would hold Venezuela’s Maduro regime accountable for its human rights abuses, expand economic sanctions on Nicaragua’s Ortega regime, support Nicaraguan political prisoners who have found shelter in the United States, and broaden U.S.-Brazil cooperation in countering environmental crime in the Amazon, among other regional priorities. I am deeply committed to ensuring the LAC region receives the diplomatic engagement and assistance it needs to address our shared challenges.
In April 2023, I led a bipartisan letter to the Chairman and Ranking Member of the Senate Appropriations Subcommittee on the Department of State, Foreign Operations, and Related Programs urging that the Subcommittee provide robust funding for the LAC region. As the LAC faces democratic backsliding, expanded narcotrafficking networks, and encroachment by foreign adversaries like the People’s Republic of China (PRC), Russia, and Iran, our neighbors need robust American support for regional progress.
We in Congress know that we need to do more to help combat the fentanyl epidemic in the region as well, which is why I introduced the Disrupt Fentanyl Trafficking Act of 2023. This bipartisan bill classifies fentanyl trafficking as a national security threat and encourages the U.S. Department of Defense to use its monitoring and intelligence resources to support counter-fentanyl efforts more actively. It also directs the Department of Defense to develop a fentanyl-specific counterdrug strategy that includes enhanced cooperation with Mexican defense officials. I am glad that this legislation was included in the Fiscal Year 2024 National Defense Authorization Act, which was signed by the president on December 22, 2023.
I have also consistently traveled to the region to connect directly with civilians, civil society organizations, and governments to better understand the issues on the ground. In 2021, I led a bipartisan Congressional Delegation (CODEL) with Senator Portman to Guatemala, Mexico, and Colombia to better understand how the U.S. can partner with these countries to address migration and human and narcotics trafficking and curb the presence of transnational criminal organizations. In October 2022, I led a bicameral CODEL with Representative Adriano Espaillat to Costa Rica, Panama, and the Dominican Republic, which are all founding members of the Alliance for Development and Democracy (ADD). We discussed the importance of this partnership and effective ways to bolster economic development and combat democratic backsliding throughout the region. In June 2022, I also attended the Ninth Summit of the Americas in Los Angeles, where I engaged with our partners in the LAC region and discussed efforts to address our collective challenges. In 2023, I led a bicameral CODEL to Guatemala and Honduras to discuss the importance of democracy, stability, migration, economic growth, and security in the region. Engaging directly with our partners in the Western Hemisphere is important to addressing our shared challenges, and I will continue to visit the region to better understand the issues that our neighbors face.
In December 2023, Congresswoman Nydia Velazquez introduced a resolution calling for the annulment of the Monroe Doctrine and the development of a "New Good Neighbor" policy between the United States and the LAC. H.Res.943 has been referred to the House Committee on Foreign Affairs. Although similar legislation has not been introduced in the Senate, I will be sure to keep your views in mind.
As a former Jesuit missionary who ran a technical school in Honduras and as the Chairman of the Senate Foreign Relations Subcommittee on Western Hemisphere, I have always believed that by supporting our neighbors, the U.S. and LAC can thrive in addressing our shared challenges.
Thank you again for reaching out to me.
Sincerely,
Tim Kaine
To the International Community: Please Hold the Pakistani Murderous Generals and War Criminal Dictators Accountable!
آغلو او ښاغلو
د دوهمې نړیوالې جګړې له پای ته رسیدو وروسته، خلک د نازي رژیم د جنایتونو په اړه حیران پاتې سول او ویې ویل: یا خدایه، موږ د نازي حکومت د جنایتونو څخه خبر نه وو
نن ورځ، موږ ستاسی پام د پاکستاني قاتلانو جنرالانو او جنګي مجرمانو دیکتاتورانو جنایتونو ته را اړوو — تر څو سبا هېچا ته دا پلمه پاته نه وي چې ووايي: یا خدایه، موږ د پاکستاني جنرالانو اودیکتاتورانو د جنایتونو څخه خبر نه وو
د دغو پاکستاني قاتلانو جنرالانو او جنګي مجرمانو دیکتاتورانو لاسونه د بېګناه خلکو په وینو سره دي. دوی بېګناه خلک ښکاروي، نیسي، شکنجه کوي او وژني. د دوی جنایتونه د نازي رژیم له جنایتونو څخه کم نه دي. نازيانو بېګناه خلک نیول، د وسلو په وسیله یې وژل، په دار یې ځړول، په ګاز یې وژل، او په ډلهییزه توګه یې قتل کول. د پاکستان جنګي مجرمان جنرالان او دیکتاتوران هم همدا ډول بېګناه خلک ښکار کړي دی، بندیان کړی دی، ډزې یې پر کړي دی، په دار یې ځړولی دی، حلال کړی یی دی، شکنجه کړي یی دی، ترهګریز بریدونه یې پرکړي دی او په ډلهییزه توګه یې وژلي دي
دغه پاکستاني قاتلان جنرالان او جنګي مجرمان دیکتاتوران باید محاکمه سی — لکه څنګه چې د نازي رژیم جنګي مجرمان جنرالان او جنایتکاره دیکتاتوران د ۱۹۴۵ څخه تر ۱۹۴۹ کال پورې په نیورنبرګ کی محاکمه سول.
موږ له نړیوالې ټولنې غوښتنه کوو چی د عدالت په وړاندې سترګې پټی نه کړئ
په درنښت
To the International Community,
نړیوالې ټولنې ته
آغلو او ښاغلو
موږ غواړو دا په بشپړه توګه روښانه کړو چې موږ به د خپلې خاورې – د بلوچستان او پښتونخوا – یو سانتي متر هم پاکستان ته ورنه کړو. تر څو پوری چې د افغانستان دواړی برخې سره یوځای نسي، دا شخړې به دوام ولري. د افغانستان د دواړو خواوو جلاوالی د ساده او غلطو پالیسیو پایله ده
زموږ غوښتنه د افغانستان بیا یوځای کیدل دي. هرکله چې دا هدف ترلاسه سي، موږ اراده لرو چې زموږ د بلوچستان په بندر کی د سمندر له لارې د نړی سره تجارت پیل کړو
موږ مخکې هم دا خبره څو ځله واضح کړې ده چې زموږ سیاسي دریځ به بدل نسي
موږ له پاکستان څخه غواړو چې سمدستي خپل تروریستی پوځ له بلوچستان او پښتونخوا څخه وباسي. موږ همدارنګه د بلوچستان او پښتونخوا څخه د ټولو چینایي اتباعو د وتلو غوښتنه کوو
په درنښت
To the International Community,
Dear Ladies and Gentlemen,
We would like to emphatically state that we will not relinquish a single centimeter of our territory—neither Balochistan nor Pashtunkhwa—to Pakistan. As long as the two parts of Afghanistan remain divided, the ongoing conflicts will persist. This division is the result of shortsighted and naive political decisions.
Our demand is the reunification of Afghanistan. Upon achieving this goal, we intend to conduct our international trade independently through our port in Balochistan, providing direct access to the sea.
We have repeatedly emphasized that our political position on this matter will not change. We call on Pakistan to immediately withdraw its terrorist military forces from the regions of Balochistan and Pashtunkhwa. Likewise, we demand the withdrawal of all Chinese nationals from these territories.
Sincerely,
The Nuclear Bomb in Pakistan Is a Major Threat to the World – Pleas Wake Up!
نوی
په پاکستان کې اټومي بم د نړۍ لپاره یو لوی خطر دی، لطفاً را ویښ سی
د ملګرو ملتونو محترمو استازو
آغلو او ښاغلو
موږ خپله ژوره اندېښنه څرګندوو د هغه خطر په اړه چې د پاکستان د اتوم بم له خوا نړی ته متوجه دی. نړیوالې ټولنې ته دا ښه معلومه ده چې پاکستان د لسیزو راهیسې ترهګر روزي، چې پکښې د داعش-خراسان ډله هم شامله ده. دغه ترهګریز سازمانونه د نړیوال امنیت لپاره یو جدي ګواښ دی
په ځانګړې توګه د اندیښنې وړ خبره دا ده چې د پاکستان پوځي استخباراتي اداره (آی ایس آی) په ډیرو ترهګریزو فعالیتونو کی لاس لري. د پام وړ شواهد شتون لري چې د ۲۰۰۱ کال د سپټمبر د ۱۱مې ترهګریز بریدونه د (آی ایس آی) په همکارۍ پلان سوي وه، چې زرګونه بې ګناه خلک یې ووژل. دغه موضوع دا څرګندوي چې د پاکستان پوځي مشران د نړیوال ترهګرۍ پلویان او ملاتړي دي
دا حقیقت دی چې د پاکستان اټومي وسلې د فاسدو پوځي جنرالانو په لاس کې دي، چې په ترهګرۍ کې ښکېل دي، ځکه نو دا د ټولې نړۍ لپاره یو ستر خطر دی او د نړیوال امنیت لپاره به ویجاړونکي پایلې ولري که چیرې د پاکستان د اتومی وسلو کنترول د دغه پوځي جنرالانو په لاس کی پاته سی
له همدې امله موږ له نړیوالې ټولنې، په ځانګړې توګه د ملګرو ملتونو څخه غوښتنه کوو چې پاکستان د خپلو اټومي وسلو څخه بې وسلې کړي.د دغه خطر د مخنیوي لپاره یوه ټاکلې نړیواله تګلاره اړینه ده
د ۲۰۲۵م کال د اپرېل په ۲۲مه نېټه، د هند تر ادارې لاندې کشمیر کې د پاهلګام په سیمه کې یو ویجاړونکی او وحشیانه ترهګریز برید ترسره سو، چې په ترڅ کې یې ۲۶ ولسي وګړي، په هغوی کې یو نیپالي سیلانی هم، ووژل سول، او زیات شمېر بېګناه کسان سخت ټپیان سول
د هند ملي پلټنو ادارې (این آی ای) د خپلو پلټنو په ترڅ کې څو ترهګریزې ډلې د دې برید مسؤلې وپیژندلې. یادې ډلې عبارت دي له
د «ټی ایر ایف» جبهه، چې د پاکستاني ترهګریزې ډلې لشکر طیبه یو اړوند سازمان دی
جیش محمد
حزب المجاهدین
یادې درې واړه ډلې د هغو له ۳۰ څخه زیاتو ترهګریزو سازمانونو په نوملړ کې شاملې دي، چې د نړیوالو سرچینو د معلوماتو له مخې په پاکستان کې روزل کېږي، تمویلېږي او د بهرنیو هېوادونو پر ضد د بریدونو لپاره کارول کېږي
موږ له نړیوالې ټولنې غوښتنه کوو چې د پاکستان دولت او د هغه د ترهګریزو شبکو د ملاتړ پر وړاندې قاطع اقدامات وکړي
په درناوي
لاندې د هغو ترهګریزو سازمانونو لیست دی چې د پاکستان د پوځي استخباراتي ادارې آی ایس آی لخوا روزل کېږي
داعش خراسان
حقاني ډله
د القاعده تنظیمول
حزب المجاهدین (HM)
حرکت الانصار ( چې اوس مهال د حرکت المجاهدین په نوم پیژندل کیږي)( HuA)
لشکر طیبه (LeT)
جیش محمد مجاهدین ای-تنظیم (JeM)
البدر
جمیعت المجاهدین (JUM)
لشکر جبار (LeJ)
حرکت الجهاد الاسلامي (HUJI)
د متحده جهاد شورا (MJC)
البرق
تحريک المجاهدين
الجهاد
د جمو او کاشیر ملي آزادۍ پوځ
د خلکو لیګ
د مسلم جنباز ځواک
د کشمیر جهاد ځواک
الجهاد ځواک (د مسلمان جنباز ځواک او د کشمیر جهاد ځواک سره یوځای کوي)
د عمر مجاهدین
محاز ازادي
اسلامي جماعت الطلبة
د جمو او کشمیر د محصلینو د ازادۍ جبهه
اخوان المجاهدین
د محصلینو اسلامي ټولنه
تحریک حریت کشمیر
تحريک نفاذ فقہ جعفريه
د المصطفی د آزادۍ جنګیالي
تحريک جهاد اسلامي
مسلمان مجاهدین
المجاهد ځواک
تحريک جهاد
اسلامي انقلابي محاذ
NEW
The Nuclear Bomb in Pakistan Is a Major Threat to the World – Pleas Wake Up!
Distinguished Representatives of the United Nations, Ladies and Gentlemen,
We hereby express our deep concern regarding the nuclear threat posed by Pakistan and its continued support for terrorist organizations. It is well known to the international community that Pakistan has, for decades, trained and supported terrorist groups, including IS-Khorasan. These terrorist networks represent a serious threat to global peace and security.
Particularly alarming is the involvement of the Pakistani military intelligence agency, the ISI, in numerous acts of terrorism. There is substantial evidence suggesting that the terrorist attacks of September 11, 2001, were planned with the participation of the ISI—resulting in the deaths of thousands of innocent people. This underscores the role of Pakistan's military leadership as a sponsor and enabler of international terrorism.
The fact that Pakistan’s nuclear weapons are controlled by corrupt military generals, many of whom are linked to terrorist activities, presents an immense risk to the entire world. Unchecked access to these weapons by elements within the Pakistani military could lead to catastrophic consequences for global security.
We therefore urgently appeal to the international community—and in particular, to the United Nations—to take appropriate and decisive action to neutralize Pakistan’s nuclear capabilities. An assertive and coordinated international response is essential to prevent further escalation of this threat.
On April 22, 2025, a horrific and barbaric terrorist attack took place in Pahalgam, located in the Indian-administered region of Kashmir, in which 26 civilians, including a Nepalese tourist, were killed, and several innocent individuals were seriously injured.
Investigations by India’s National Investigation Agency (NIA) identified several terrorist groups as responsible for the attack, including:
-
The Resistance Front (TRF) – an offshoot of the Pakistani terror organization Lashkar-e-Taiba (LeT),
-
Jaish-e-Mohammed (JeM),
-
Hizbul Mujahideen.
All three groups are among a list of over 30 terrorist organizations that, according to international intelligence assessments, are trained, funded, and deployed from within Pakistan for attacks abroad.
We call on the international community to take decisive and coordinated measures against the threat posed by the Pakistani state and its support for terrorist networks.
Sincerely,
Below is a list of terrorist organizations that are being trained in Pakistan by the military intelligence agency ISI:
Greetings to the entire nation of our great Afghanistan
زموږ د لوی افغانستان ټول ولس ته سلامونه
آغلو او ښاغلو
تاسی ته معلومه ده چی د پنجابستان د پوځی استخباراتو اداری (آی ایس آی) غلو, ډاکوګانو د ۷۰ کالو څخه زیاتی مودی راهیسی د لوی افغانستان ټول ولس په دوو جملو باندی غولولی دی. یوه جمله یی داده چی پاکستان او افغانستان دواړه وړونه دی (پاکستان اور افغانستان دونوں بھائی ہیں) بله جمله یی داده پاکستان او افغانستان دواړه مسلمانان وروڼه دی (پاکستان اور افغانستان دونوں مسلمان بھائی ہیں). د یوی خوا څخه یی همیشه د افغانستان ولس د غولولو دپاره دا جملی تکرار کړی دی. اما دبلی خوا څخه یی د ۷۷ کالو راهیسی د افغانستان د ولس نسل وژنه شروع کړی ده. د نوی زیږیدلو ماشومانو څخه بیا ترسپین ږیرو پوری د بیکناه انسانانو ښکار، بندی کول، لت کول اووژل یی کړی دی. هر ظلم چی یی په وس پوره وو, دا جنایتکارانو د لوی افغانستان پر ولس باندی تطبیق کړی دی. دا هم تاسی ته معلومه ده چی د دوی د دفاع وزیر خواجه آصف په خپله اقرار وکی چی دا جنایتونه موږ کړی دی
زموږ د لوی افغانستان ګران ولسه
هوښیار اوسی. نور ددوی په چاپلوسی او درواغو ځان و نه غولوی. سره یوسی د دښمن په مقابل کی
د پنجابستان غلو, ډاکوګانو جنرالانو او غلو, ډاکوګانو چارواکو ته
د پنجابستان خونکاره ډاکوګان هیڅکله زموږ وړونه کیدای نسی. تاسی د لوی افغانستان د ولس د پاره یوه بویناکه هوا یاست. ژرترژره مو پوځ د بلوچستان او پښتونخوا څخه وباسی
زموږ د لوی افغانستان ګران ولسه
مه بېرېږئ. سرونه مو لوړ ونیسی! د آزادۍ او عدالت لپاره زموږ مبارزه دوام لري
تل دی ژوندی وی لوی افغانستان
په درنښت
The other phrase is: “Pakistan and Afghanistan are both Muslim brothers” (in Urdu: Pakistan aur Afghanistan donon Musalman Bhayi hain).
Be vigilant. Do not be misled any longer by their flattery and lies.
Unite and stand together against the enemy.
The bloodthirsty bandits of Punjabistan can never be our brothers.
To the people of great Afghanistan, you are like a foul, stinking air.
Withdraw your army immediately from Balochistan and Pashtunkhwa!
Do not be afraid. Hold your heads high!
Our struggle for freedom and justice continues.
Long live great Afghanistan.
To the esteemed people of Greater Afghanistan: Be ready and stand united! We, the people of Greater Afghanistan, will liberate ourselves from the enemy.
د لوی افغانستان ګران ولس ته: چمتو اوسئ او متحد اوسئ! موږ، د لوی افغانستان ولس، به ځانونه له خپل دښمن څخه آزاد کړو
آغلو او ښاغلو
لکه څنګه چې زموږ ټول افغان ولس او نړۍ ته څرګنده ده، د پاکستان خونکارو جنایتکارو جنرالانو او دیکتاتورانو د ډیورنډ کرښې دواړو غاړو ته پر بیګناه افغان ولس باندی د ظلم له هرې وسیلې څخه چی د دوی په توان کی وه کار اخیستی دی. خو موږ به هیڅکله په بلوچستان او پښتونخوا کې خپلې خویندې او وروڼه د ظالمانو اوخونکارو دیکتاتورانو تر لاس لاندې پری نږدو
دغه دیکتاتوران باید ډېر پخوا پوه سوي وای چې دوی نسئ کولی یوه کورنۍ په دوو برخو وویشئ. د پنجابستان خونکاره غله او داړه ماران اوس پوه سوي دی چې د دوی پالیسي ناکامه سوې ده. موږ، د لوی افغانستان ولس - د ډیورنډ کرښې دواړو غاړو ته - د پنجابستان د دې ظالمانو، غلو او ډاکوګانو څخه ځانونه آزادوو
د آزادۍ لپاره مبارزه زموږ د ټولو خلکو نه بېلېدونکی حق دی. مه بېرېږئ. سرونه مو لوړ ونیسی! د آزادۍ او عدالت لپاره زموږ مبارزه دوام لري.
په درنښت
To the esteemed people of Greater Afghanistan: Be ready and stand united! We, the people of Greater Afghanistan, will liberate ourselves from the enemy.
Ladies and Gentlemen,
As is known to our Afghan nation and to the world, Pakistan’s bloodthirsty criminals, generals, and dictators have used every means of oppression at their disposal to subjugate the Afghan people on both sides of the Durand Line. But we will never hand over our sisters and brothers in Balochistan and Pashtunkhwa to the hands of the oppressors and bloodthirsty dictators.
These dictators should have realized long ago that a family cannot be divided in two. The bloodthirsty thieves and bandits from Punjabistan have now come to understand that their political strategy has failed. We, the people of Greater Afghanistan—on both sides of the Durand Line—are liberating ourselves from the rule of these oppressors, thieves, and bandits of Punjabistan.
The struggle for freedom is the inalienable right of our entire nation. Do not be intimidated. Hold your heads high! Our struggle for freedom and justice continues.
With kind regards
To the Government of the Republic of Turkey
آغلواو ښاغلو
موږ غوښتنه کووچې په افغانستان کې دی ټولې د ترکیی قونسلګري ژرترژره بندې سي او ټولې د ترکیې مرستندویه پروژې دی سمدستي ودرول سي. یوازې په کابل کې د ترکیې سفارت کولای سی د ډیپلوماتیکو موخو لپاره پرانیستی پاته سي
سربیره پر دې، موږ غوښتنه کوو چې هیڅ دترکیی پوځیان دی په افغانستان کې حضور و نه لري. موږ د ترکیی د ولسمشر رجب طیب اردوغان څخه غواړو چې د افغانستان په داخلي او خارجي چارو کې مداخله و نه کړي
په درنښت
To the Government of the Republic of Turkey
Dear Sir or Madam,
We request that all Turkish consulates in Afghanistan be closed and that all Turkish aid projects in the country be immediately suspended. Only the Turkish Embassy in Kabul should remain open for strictly diplomatic purposes.
Furthermore, we urge that no Turkish soldiers or military units be stationed or present in any form on Afghan territory. We firmly express our position that President Recep Tayyip Erdoğan should refrain from interfering in the internal and external affairs of Afghanistan.
Yours sincerely,
India has always been a loyal friend and has stood by us Afghans in both good times and bad.
هند تل زموږ وفادار ملګری پاته سوی دی او په ښه او بد وخت کې د افغانانو ترڅنګ ولاړ وو
د ستر افغانستان ګران ولس ته
زموږ د هېواد دښمن تل هڅه کوي چې د افغانستان او هند ترمنځ درز رامنځته کړي، خو دا هڅې به ناکامه سي. زموږ دښمن به هېڅکله ونه سي کولای چې د افغانستان او زموږ د نزدی دوست هند ترمنځ دوستانه اړیکې خرابی کړي
د افغانستان ولس د نړۍ له هېڅ هېواد سره دښمني نه لري. زموږ یوازینی دښمن پنجابستان دی چې حکومت یې د غلو، داړه مارانو، قاتلانو، جنګي مجرمینو جنرالانو او جنایتکاره دیکتاتورانو په لاس کې دی. د دې جنرالانو او واکمنانو هر یوه میلیونونه ډالر اختلاس کړي دی، چې غلو جنرالانو یې د ۵۰ تر ۳۵۰ میلیونه ډالرو پورې غلا کړي، او د شریف کورنۍ خو حتی د پاکستان د دولتی خزانې څخه څو میلیارده ډالر غلا کړي دي
له ډیرو کلونو راهیسې دوی په ترهګرۍ کې ښکیل دي او نورو هیوادونو ته ترهګر لیږي
دوی د چل، دوکی او درواغو له لارې د نړۍ یو شمیر هېوادونه غولولي دی او د دغه هیوادونو څخه یی میلیاردونه ډالر د مرستو تر نوم لاندې ترلاسه کړي دی
موږ نه غواړو له داسې مجرمانو، غلو، داړه مارانو، قاتلانو او جنګي مجرمانوسره دوستي ولرو. دوی باید ژر تر ژره زموږ د خاوری بلوچستان او پښتونخوا څخه ووزي. دا جنایتکارانو له ډیرو کلونو راهیسې زموږ په هېواد، ستر افغانستان کې نسل کشی کړې ده. دوی باید ځانونه نړیوالې جنایي محکمې ته وسپاري
Sincerely,
Confession of Pakistani Defense Minister Khawaja Asif regarding the support of terrorist groups on behalf of Western countries such as England, the USA, and others
د لوی افغانستان ګران ولسه، سلامونه
د ۲۰۲۵ کال د اپرېل په ۲۴مه، د بریتانیا د تلویزیوني شبکې سکای نیوز سره په یوه مرکه کې، خبریالې یلدا حکیم د پاکستان د دفاع وزیر خواجه آصف څخه پوښتنه وکړه چې آیا پاکستان د لسیزو راهیسې ترهګرې ډلې روزلي، تمویل کړي او ملاتړ یې کړی دی؟ خواجه آصف ځواب ورکړ چې پاکستان له تېرو دریو لسیزو راهیسې دا "چټله دنده" د انګلستان، امریکا او غرب لپاره تر سره کوې
د پنجابستان غله، ډاکوګان او شیطانان هڅه کوي چې د لوی افغانستان خلک د امریکا، انګلستان او غرب سره په جنګ واچوي. دا د دوی د پالیسی یوه برخه ده. خو موږ د امریکا، انګلستان، غرب، روسیې یا نړیوالې ټولنې سره دښمني نه لرو. برعکس، موږ د نړیوالې ټولنې درناوی کوو
د پنجابستان خونکارو غلو د پاکستان د استخباراتي ادارې (آی ایس آی) تر قوماندې لاندې، د ۱۹۸۰ لسیزې پر مهال د شوروي پوځ شاوخوا ۲۶ زره عسکر ووژل او زرګونه نور یې ټپیان کړل. دوی د افغان ولس زرګونه بېګناه خلک ووژل. له ۲۰۰۱ راهیسې، دوی پر نوی زېږېدلو ماشومانو، شیرخوره کوچنیانو، امیندوارو ښځو او ناروغانو ډزې وکړلې. له کوچنیانو تر سپین ږیرو پورې یې قتل عام کړل. همدارنګه یی د (آی ایس آی) په امر ۲۳۷۸ امریکايي عسکر او نور ډېر د ایساف عسکر ووژل او زرګونه نور یې ټپیان کړل
په حقیقت کې، د پنجابستان غله، جنرالان او واکمنان اصلي ترهګر دي، چې له ۷۷ کلونو راهیسې یې په بلوچستان او پښتونخوا کې اور بل کړی دی، بېګناه خلک یې وژلي، شکنجه کړي او بندیان کړي دي، ځکه چې هغوی د خپلو حقونو غوښتنه کوله. په بلوچستان او پښتونخوا کې تر ۱۰۰ زرو زیات خلک په جبری توګه ورک سوي دی، پوځ او (آی ایس آی) له ځان سره بیولی دی، خو کورنیو ته یې د ژوند یا مرګ په اړه معلومات نه دی ورکول سوی. کله چې د دغو ورک سوو کسانو ښځې کوڅو ته راووزي، مظاهره کوي او پوښتنه کوي چې د دوی مړونه، زامن او وروڼه چېرې دي، نو د پنجابستان دا ترهګر جنرالان او جنایتکاره واکمنان پر ښځو او ماشومانو ډزې کوي، وژني یې او بندی کوی یې. دوی باید وشرمیږي
موږ نه غواړو خپل ولس په بلوچستان او پښتونخوا کې دې جنایتکارانو ته پرېږدو. دوی باید سمدستي خپل ترهګر پوځ زموږ له خاوری – بلوچستان او پښتونخوا – څخه وباسي او خپله پوله دې د اټک سیمی ته نقل کړي
پنجابستان د غلو او جنایتکارانو په لاس کې دی. دوی په حکومتولۍ نه پوهیږي. پخوا یې ادعا کوله چې هند د افغانستان له خاوری څخه پاکستان ګواښي، خو کله چې هند خپل سفارت په افغانستان کی وتړلی، نو پنجابستان پوه سو چی نور پر هند تور نسی لګولای . ورپسې یې بېاساسه تورونه پر افغانستان ولګول او ویل یی چې افغانستان د پاکستان پر خاوره بریدونه کوي. اوس یې نوې ادعا دا ده چې غربی هیوادونو پاکستان دې ته اړ کړی دی چې د ترهګرو ډلو ملاتړ وکړي
موږ له نړیوالې ټولنې څخه غوښتنه کوو چې اصلي قاتلان یعنی پاکستاني جنرالان او جنایتکاره واکمنان چې په افغانستان کې یې د پاکستاني پوځي استخباراتو (آی ایس آی) په امر بهرني سرتیري وژلي دي، ونیسي، محاکمه دی یی کړی تر څو د خپلو جنایتونو سخت سزا وویني
په درنښت
To the Government of Islamabad
د اسلاماباد حکومت ته
آغلو او ښاغلو
موږ به په لنډ ډول وایو: خپل پوځ د بلوچستان او پښتونخوا څخه ژر تر ژره او بې له قید و شرطه وباسئ. خپلې سرحدي پوستې اټک ته انتقال کړئ
To the Government of Islamabad
Dear Sir or Madam,
We will be brief: Withdraw your army from Balochistan and Pashtunkhwa immediately and unconditionally. Relocate your border posts to Attock.
Unwelcome Visit by the Pakistani Foreign Minister to Kabul
کابل ته د پاکستان د بهرنیو چارو وزیر د سفر په اړه ناخوښی
آغلو او ښاغلو
موږ د رسنیو له لاری خبر سوو چې د پاکستان د بهرنیو چارو وزیر، ښاغلی اسحاق ډار، کابل ته د سفر پلان لري.
موږ غواړو په واضح توګه ووایو چی موږ کابل ته د ښاغلی اسحاق ډار سفر نه غواړو.
په ناخوښۍ سره
Unwelcome Visit by the Pakistani Foreign Minister to Kabul
Dear Sir or Madam,
We have learned from the media that the Pakistani Foreign Minister, Mr. Ishaq Dar, is planning a visit to Kabul.
We would like to state in the clearest possible terms that this visit is not welcome.
With unfriendly regards
We are, on both sides of the Durand Line, one Afghan people, one culture, and one country.
تکرار
موږ د ډیورنډ کرښې په دواړو غاړو کې یو افغان ولس, یو کلتور او یو هیواد یو
میرمنو او ښاغلو
موږ ټول یو افغان ولس یو چې د ډیورنډ کرښې په دواړو غاړو کې ژوند کوو. موږګډ کلتور او تاریخ لرو چې موږ سره متحد کوي. موږ ټینګ باور لرو چی د افغانستان د دواړو خواوو بیا یو کیدل د ټول افغان ولس لپاره د سولې او ثبات یوازنی لاره ده
د بلوچستان سمندر ته زموږ لاسرسی به زموږ ولس ته ازادي ور په برخه کړي او د نړيوال تجارت لپاره به ورته لار خلاصه کړی . موږ په واضح ډول وایو: موږ به د بلوچستان او پښتونخوا خاوره هیڅکله د پاکستان ظلمونو او جنایتکاره دیکتاتورانو ته پرېنږدو
موږ د یو متحد افغان ولس په توګه غواړو چې په سوله کې ژوند وکړو، موږ په کلکه باور لرو چې زموږ د هیواد له بیا یوځای کیدو پرته تلپاتې سوله نسي راتلای. هر څوک چی فکر کوی چی د لوی افغانستان په دواړو خواوو کی سوله پرته له بیا یوځای کیدو امکان لری نو دابه د خپلوځانونو غولول وي
تر څو پوری چې د بلوچستان سمندر ته لاسرسی و نه لرو، د ټول افغان ولس د پاره به ازادي بشپړه نسی او د نړۍ سره به یی د سوداګرۍ زمینه مساعده نسي. نړیوالو سوداګریزو لارو ته لاسرسی زموږ د راتلونکي او زموږ د آزادۍ لپاره اړین دی
په درنښت
Repetition
We are, on both sides of the Durand Line, one Afghan people, one culture, and one country.
Dear Sir or Madam,
We are one Afghan people, living on both sides of the Durand Line, with a shared culture and history that unites us. We are firmly convinced that the reunification of Afghanistan is the path to peace and stability for the entire Afghan nation.
Our access to the Balochistan Sea would grant our people freedom and open access to international trade. We make it unequivocally clear: We will never surrender our territories in Balochistan and Pashtunkhwa to Pakistani oppression or criminal dictators.
As a united Afghan people, we desire to live in peace and firmly believe that without the reunification of our country, lasting peace cannot be achieved. Peace without reunification would be an illusion.
Without the Balochistan Sea, we, the Afghan people, would lack freedom and any possibility of trade with the world. Access to international trade routes is essential for our future and our freedom.
Sincerely
To the terrorist government of Pakistani bandits and robbers: Do not deceive yourselves, leave Balochistan and Pashtunkhwa.
د پاکستان دغلو او ډاکوګانو تروریستی حکومت ته: ځانونه مه غولوی، د بلوچستان او پښتونخوا څخه ووزی
پاکستاني جنرالان وايي چې دوی پر انګلستان او امریکا خرڅ سوي دي
موږ به هیڅکله خپل ولس په بلوچستان او پښتونخوا کې د پنجابستان جنګي مجرمو جنرالانو او جنایتکاره دیکتاتورانو ته پری نه ږدو
دا زموږ ولس دي، د افغان ولس او افغانستان خاوره بیرته یوځای کیدل زموږ حق دی
دپنجابستان ډاکوګانو! تاسی ته ښه معلومه ده چی تاسی په افغانستان کی د زرهاوو بیګناه انسانانو وینی پر سړکانو توی کړلی او د وینو ویالی مو وبهیولی. تاسی دشیرخورو ماشومانو څخه نیولی تر سپین ږیرو انسانانو پوری په ترور کی ووژل. تاسی هدفی وژنی وکړلی. تاسی په ودونو کی انسانان ووژل او دافغانانو خوشحالی مو په خوابدی وربدلی کړی. تاسی په روغتونو کی دامیندوارو ښځو پر نسونو ډزی وکړی او ومو وژلی. تاسی داسی ماشومان ووژل چی یو یا دوه ساعته مخکی نوی زیږیدلی وه. تاسی په ښوونځیو او پوهنتونونو کی وینی توی کړی بیګناه متعلمین او محصلین مو ووژل. تاسی دمسافرو بسونه په بمونو کی والوزول او بیګناه مسافر مو ووژل. تاسی په بازارونو او مارکیټونو کی وینی توی کړی بیګناه خلګ مو ووژل. تاسی په هوایی ډګرونو کی چاودنی وکړلی او د بیګناه خلګو وینی مو توی کړی. تاسی په ښارونو او کلو کی وینی توی کړی بیګناه خلګ مو ووژل. تاسی په دولتی ادارو او دفترونو کی, د پوځ او پولیسو په تاسیساتو کی وینی توی کړی بیګناه خلګ مو ووژل. لنډه داچی که کوچنیان وه، که ښځی وی، که سپین ږیری وه، که ناروغان وه, که امیندواری ښځی وی، که ملکی کسان وه، که مامورین وه، که صاحبمنصبان وه، که متعلمین وه، که محصلین وه،که معلمین وه, که ډاکټران وه، که انجینران وه، که خبریالان وه، که کارګر وه, که دکانداران وه، که تجاران وه, که اهل تسنن وه, که اهل تشیع وه،او داسی نور، تاسی قتل عام کړل. علاوه پر انسانانو تاسی زموږ اهلی حیوانات هم ووژل. تاسی زموږ زیربناوی او تاسیسات ویجاړ کړل. تاسی زموږ پلونه په بمونو والوزول. ټاسی زموږ د برق خادی چپه کړلی. تاسی زموږ جوماتونه او د اهل هنود دغبادت ځایونه ویجاړ کړل
.
تاسی دا ظلمونه او د بیګناه انسانانو قتل عام نه یوازی په افغانستان کی تر سره کړل بلکی همدارنګه مو په بلوچستان او پښتونخوا کی په زرهاوو بیګناه نفر بندیان کړی, لت او شکنحه مو کړل او و مو وژل. ددوی کورونه مو ور و نړول. په بلوچستان او پښتونخوا کی تر ۸۰ زره زیات انسانان ورک دی چی د ژوند او مرګ درک یی معلوم نه دی. تاسی د ډیورنډ دکرښی ددواړو خواوو پرافغان ولس باندی هر ډول ظلمونه وکړل او هر ډول تاوانونه مو ور ورسول. تاسی غوښتل چی د ډیورنډ د کرښی ددواړو خواوو ته افغان ولس په ظلم او زور د ځان تابع کړی خو خپلو شومو موخو ته و نه رسیدلاست. نو ښه به داوی چی تاسی نور د عقل او فکر څخه کار واخلی، د بلوچستان او پښتونخوا څخه په خوشحالی او په سوله ایز ډول ووزی. که چیری داسی و نه کړی نو دا د زرهاوو بیګناه انسانانو وینی چی تاسی د ډیورنډ دکرښی دواړو خواوو ته توی کړی په پایله کی به یی تاوانونه تاسی ته هم در ورسیږی. د ډیورنډ دکرښی دواړو خواوو ته د افغان ولس پر ضد ستاسی هر عمل د دوی عکس العمل را پاروی. نو هغه اور چی تاسی دکلونو راهیسی د ډیورنډ دکرښی دواړو خواوو ته پر افغان ولس بل کړی دی, لمبی به یی ستاسی لمنی ته هم در ورسېږی. یعنی ستاسی په ښوونځیو، پوهنتونونو، بازارونو، مارکیټونو او د پنجابستان په ښارونو او کلو کی به هم داسی د وینو ویالی و بهیږی لکه د افغان ولس په خاوره کی چی تاسی و بهیولی، ستاسی په پنجابستان کی به هم پولیس خپل ژوند د لاسه ورکړی،د ریل ګاډی خطونه به مو په بمونو کی والوزول سی، د برق خادی به مو چپه سی او داسی نور. په پښتو کی یو متل دی چی وایی « مه کوه په چا چی و به سی په تا» ځکه نو یو ځل بیا تاسی ته وایو چی ځانونه مه غولوی، ښه به داوی چی ژر تر ژره د بلوچستان او پښتونخوا څخه ووزی
د پاکستان دغلو او ډاکوګانو تروریستی حکومت ته: ځانونه مه غولوی، د بلوچستان او پښتونخوا څخه ووزی
دپنجابستان ډاکوګانو! تاسی ته ښه معلومه ده چی تاسی په افغانستان کی د زرهاوو بیګناه انسانانو وینی پر سړکانو توی کړلی او د وینو ویالی مو وبهیولی. تاسی دشیرخورو ماشومانو څخه نیولی تر سپین ږیرو انسانانو پوری په ترور کی ووژل. تاسی هدفی وژنی وکړلی. تاسی په ودونو کی انسانان ووژل او دافغانانو خوشحالی مو په خوابدی وربدلی کړی. تاسی په روغتونو کی دامیندوارو ښځو پر نسونو ډزی وکړی او ومو وژلی. تاسی داسی ماشومان ووژل چی یو یا دوه ساعته مخکی نوی زیږیدلی وه. تاسی په ښوونځیو او پوهنتونونو کی وینی توی کړی بیګناه متعلمین او محصلین مو ووژل. تاسی دمسافرو بسونه په بمونو کی والوزول او بیګناه مسافر مو ووژل. تاسی په بازارونو او مارکیټونو کی وینی توی کړی بیګناه خلګ مو ووژل. تاسی په هوایی ډګرونو کی چاودنی وکړلی او د بیګناه خلګو وینی مو توی کړی. تاسی په ښارونو او کلو کی وینی توی کړی بیګناه خلګ مو ووژل. تاسی په دولتی ادارو او دفترونو کی, د پوځ او پولیسو په تاسیساتو کی وینی توی کړی بیګناه خلګ مو ووژل. لنډه داچی که کوچنیان وه، که ښځی وی، که سپین ږیری وه، که ناروغان وه, که امیندواری ښځی وی، که ملکی کسان وه، که مامورین وه، که صاحبمنصبان وه، که متعلمین وه، که محصلین وه،که معلمین وه, که ډاکټران وه، که انجینران وه، که خبریالان وه، که کارګر وه, که دکانداران وه، که تجاران وه, که اهل تسنن وه, که اهل تشیع وه،او داسی نور، تاسی قتل عام کړل. علاوه پر انسانانو تاسی زموږ اهلی حیوانات هم ووژل. تاسی زموږ زیربناوی او تاسیسات ویجاړ کړل. تاسی زموږ پلونه په بمونو والوزول. ټاسی زموږ د برق خادی چپه کړلی. تاسی زموږ جوماتونه او د اهل هنود دغبادت ځایونه ویجاړ کړل
.
تاسی دا ظلمونه او د بیګناه انسانانو قتل عام نه یوازی په افغانستان کی تر سره کړل بلکی همدارنګه مو په بلوچستان او پښتونخوا کی په زرهاوو بیګناه نفر بندیان کړی, لت او شکنحه مو کړل او و مو وژل. ددوی کورونه مو ور و نړول. په بلوچستان او پښتونخوا کی تر ۸۰ زره زیات انسانان ورک دی چی د ژوند او مرګ درک یی معلوم نه دی. تاسی د ډیورنډ دکرښی ددواړو خواوو پرافغان ولس باندی هر ډول ظلمونه وکړل او هر ډول تاوانونه مو ور ورسول. تاسی غوښتل چی د ډیورنډ د کرښی ددواړو خواوو ته افغان ولس په ظلم او زور د ځان تابع کړی خو خپلو شومو موخو ته و نه رسیدلاست. نو ښه به داوی چی تاسی نور د عقل او فکر څخه کار واخلی، د بلوچستان او پښتونخوا څخه په خوشحالی او په سوله ایز ډول ووزی. که چیری داسی و نه کړی نو دا د زرهاوو بیګناه انسانانو وینی چی تاسی د ډیورنډ دکرښی دواړو خواوو ته توی کړی په پایله کی به یی تاوانونه تاسی ته هم در ورسیږی. د ډیورنډ دکرښی دواړو خواوو ته د افغان ولس پر ضد ستاسی هر عمل د دوی عکس العمل را پاروی. نو هغه اور چی تاسی دکلونو راهیسی د ډیورنډ دکرښی دواړو خواوو ته پر افغان ولس بل کړی دی, لمبی به یی ستاسی لمنی ته هم در ورسېږی. یعنی ستاسی په ښوونځیو، پوهنتونونو، بازارونو، مارکیټونو او د پنجابستان په ښارونو او کلو کی به هم داسی د وینو ویالی و بهیږی لکه د افغان ولس په خاوره کی چی تاسی و بهیولی، ستاسی په پنجابستان کی به هم پولیس خپل ژوند د لاسه ورکړی،د ریل ګاډی خطونه به مو په بمونو کی والوزول سی، د برق خادی به مو چپه سی او داسی نور.
په پښتو کی یو متل دی چی وایی « مه کوه په چا چی و به سی په تا» ځکه نو یو ځل بیا تاسی ته وایو چی ځانونه مه غولوی، ښه به داوی چی ژر تر ژره د بلوچستان او پښتونخوا څخه ووزی
To the terrorist government of Pakistani bandits and robbers: Do not deceive yourselves, leave Balochistan and Pashtunkhwa.
The Pakistani generals say that they have been sold out to England and the USA.
We will by no means hand over our people in Balochistan and Pashtunkhwa to the war criminal generals and criminal dictators of Punjibistan.
These are our people, this is our territory, Reunification is our right.
The bandits of Punjabistan! It is well known to you that you have spilled the blood of thousands of innocent people on the streets of Afghanistan, causing streams of blood to flow.
You have killed people from infants to the elderly in terror. You have committed targeted murders. You have killed people at weddings, turning the joy of Afghans into grief. You have shot pregnant women in the abdomen in hospitals and killed them. You have murdered infants who had been born only one or two hours earlier. You have spilled blood in schools and universities, killing innocent students and pupils. You have blown up buses with bombs and killed innocent travelers. You have spilled blood in markets and shopping centers, murdering innocent people. You have caused explosions at airports, spilling the blood of innocent people. You have spilled blood in cities and villages, murdering innocent people. You have spilled blood in state institutions, offices, and in the facilities of the police and military, killing innocent people.
In short, whether they were children, women, elderly people, the sick, pregnant women, civilians, officials, officers, pupils, students, teachers, doctors, engineers, journalists, workers, shopkeepers, traders, Sunnis, Shiites, or others – you have massacred them. In addition to people, you have also killed our livestock. You have destroyed our infrastructure and facilities. You have blown up our bridges. You have destroyed our power pylons. You have destroyed our mosques and the places of worship of Hindus.
You have committed the atrocities and massacres described above, not only in Afghanistan but also captured, tortured, and killed thousands of innocent people in Balochistan and Pakhtunkhwa. You have destroyed their homes. In Balochistan and Pakhtunkhwa, more than 80,000 people are missing, their fate unknown. You have inflicted all kinds of violence and suffering on the Afghan people on both sides of the Durand Line. You wanted to subjugate the Afghan people on both sides of the Durand Line through oppression and violence, but you have not achieved your evil goals.
It would be better if you now use reason and wisdom and peacefully and voluntarily leave Balochistan and Pashtunkhwa. If you do not, the streams of blood you have spilled on both sides of the Durand Line will result in harm coming to you as well. Every one of your crimes against the Afghan people on both sides of the Durand Line will provoke a reaction. The fire you have kindled against the Afghan people for years will also reach you. It will result in streams of blood flowing in your schools, universities, markets, cities, and villages in Punjabistan, just as you have caused them to flow on Afghan soil. Consequently, police officers in Punjabistan will lose their lives, railway tracks will be blown up, power pylons will be destroyed, and so on.
There is a Pashto proverb that says: "Do not do evil to anyone, or evil may befall you." Therefore, we say to you once again: Do not deceive yourselves! It is better that you leave Balochistan and Pashtunkhwa as soon as possible.
Our dear of Greater Afghanistan, we have numerous plans for promoting the economy and improving the infrastructure.
زموږ د لوی افغانستان ګران ولسه، موږ د اقتصاد او زیربناوو د ودې لپاره ډیری پلانونه لرو
آغلو او ښاغلو
شاوخوا ۳۵ کاله وړاندې چین یو غریب هیواد وو. هغه وخت چینایي ولس د لوکس شیانو یا موټرو د رانیولو توان نه درلود، ځکه نو په چین کې پر سړکونو موټر نه لیدل کیدل، بلکې سړکونه د بایسکلانو ډک وه. چینایانو ساده کالی اغوستل، چی اکثراً د یو شان ارزانه ټوکرانو څخه جوړ سوی وه
خو اوس چین ته وګورئ. هره کورنۍ لوکس موټر لري، د لوړ کیفیت لرونکي کالي اغوندي او په سوکالۍ کې ژوند کوي
په یوازې ۳۵ کلونو کې چین د پرمختګ اوج ته ځان ورسولی او ولس یې د خوښ او هوسا ژوند لپاره ځان ته ښه شرایط برابرکړي دي
ولې موږ نسو کولی چې د هماغه سوکاله ژوند او پرمختګ معیار ته ورسیږو کوم ته چې چین په دې موده کې ځان رسولی دی؟
هر کله چی موږ د حکومت واک په خپل لاس کی واخلو، موږ به د لوی افغانستان ستر نړیوال هوايي ډګر په عصری بڼه په بلوچستان کې جوړ کړو. افغانستان د طبیعی ښکلاوو څخه برخمن هیواد دی، موږ غواړو د سیاحت د پراختیا په برخه کی کار وکړو. همدارنګه افغانستان د طبیعي منابعو څخه ډک هیواد دی، موږ غواړو په افغانستان کې د صنعتی پرمختګ په برخه کی کار وکړو
موږ پلان لرو چې په بلوچستان او پښتونخوا کې په زیربناوو کې ملیاردونه ډالر پانګونه وکړو. موږ به د پنجابستان لوټمارو او غلو ته اجازه ورنکړو چې د لوی افغانستان طبیعي زیرمی لوټ کړي
تل دی وی، ژوندی دی وی لوی افغانستان
په درناوي
Our dear people of Greater Afghanistan, we have numerous plans for promoting the economy and improving the infrastructure.
Ladies and Gentlemen,
Around 35 years ago, China was a poor country. The Chinese people could neither afford luxury goods nor cars. The streets of China were not filled with cars; instead, they were dominated by bicycles. The Chinese wore simple, uniform clothing made from inexpensive fabrics.
But look at China today. Every family owns a luxury car, wears high-quality clothing, and lives in prosperity.
In just 35 years, China has worked its way to the forefront of progress, and the people have secured a prosperous life.
Why shouldn’t we be able to reach the same standard of living that China achieved in this period?
When we take control of the government, we will build a modern international airport for Greater Afghanistan in Balochistan. Afghanistan is a beautiful country, and we want to further develop the tourism industry. Afghanistan is also rich in natural resources, and we plan to expand the industry in Afghanistan.
We intend to invest billions of US dollars into the infrastructure of Balochistan and Pashtunkhwa. Furthermore, we will not allow the thieves and bandits from Punjabistan to plunder the natural resources of Greater Afghanistan.
Long live Greater Afghanistan!
Kind regards.
It is a disaster in Afghanistan!
په افغانستان کې یو ناورین دی !
میرمنو او ښاغلو
لکه څنګه چې تاسو پوهیږئ، افغانستان اوس مهال د یو ژور بشري ناورین سره مخامخ دی او افغان ولس د طالبانو تر پراخو ظلمونو لاندی ژوند کوی
له شاوخوا څلورو کلونو راهیسې په افغانستان کې ښځې په حقیقت کې په خپلو کورونو کې بندېانی دي. دوی ته اجازه نه ورکول کیږي چې خپل کور پریږدي او حتی د کور دباندی د چا سره د خبرو کولو اجازه نه لري. ډیری ښځې د طالبانو دخوا بندیانی سوي او شکنجه سوي دی، حتی پر ځینو ښځو د طالبانو دخوا جنسي تیري هم سوي دی. طالبانود نجونو لپاره د زده کړې حق هم په پراخه کچه محدود کړی دی. له شاوخوا څلورو کلونو راهیسې، له اووم ټولګي څخه پورته نجونو ته ښوونځیو ته د تګ اجازه نسته، پوهنتونونه د نجونو پر مخ تړلي دي. په افغانستان کې هر هغه څوک چې د خپلو حقونو لپاره په لارو اوکوڅو کې ږغ پورته کړي، هغه که نارینه وي یا ښځه، په بې رحمانه ډول وهل کېږي یا بندی کېږي
د ۲۰۲۱ کال په اګست کې واک ته د رسیدو راهیسې، طالبانو ډیری ظلمونه کړي دي. لاندې د دوی د جنایتونو یو څو مثالونه دي
طالبانو د ۲۰۲۱ کال د اګست په ۱۸ مه په جلال اباد او د ۲۰۲۱ کال د اګست په ۱۹ په اسعداباد کې څو تنه په دې خاطر په ډزو ووژل چې د افغانستان د خپلواکۍ په ورځ یې د افغانستان درې رنګه ملي بیرغ په لاس کی وو
د ۲۰۲۲ کال د فبرورۍ په ۱۹مه په کندهار ښار کې طالبانو دوی ښځې چې په یوه رکشه کې ناستې وې په دې خاطر په ډزو ووژلې چې رکشی چلوونکي یې د طالبانو په غوښتنه رکشه ونه درول
طالبانو د افغانستان په ختیځ کې په یو موټر کی ناست کسان په ډزو وویشتل ځکه چې هغوی د واده په مناسبت په موټر کې موسیقي اوریدله
طالبانو د کابل د کنټرول په یوه پوسته (چیک پوائنټ) کې پر موټر ډزی وکړی او په موټر کی ناست کسان یی د ښځو په شمول وویشتل
فقر، لوږه، بې روزګاري، کړاو او ناروغۍ په ټول هېواد کې په پراخه کچه اوج ته رسیدلی دي
لنډه دا چې افغانستان په یوه بشري ناورین کې واقع دی. طالبان د سیاست په اړه هیڅ پوهه نه لري. پر ملکي وګړو باندې وسله برابرول او حکم ورکول چې له ځایه حرکت ونه کړي، دا نه سیاست دی، نه حکومتولی ده، بلکې احمقانه کړنی دی
په تېره بیا د طالبانو پنځو مخکښو استازو په افغانستان کې د بې اندازې کړاونو او ظلمونو لامل سوی دی او د اسلام نوم یې بدنام کړی دی. د دغه پنځو کسانو نومونه په لاندی ډول دی
هیبت الله اخندزاده، د طالبانو مشر
عبدالحکیم حقانی د طالبانو د عدلیې وزیر
محمد خالد حنفي، د امر بالمعدوف او نهی عن المنکر وزیر
حبیب الله اغا د پوهنې وزیر
ندا محمد ندیم د لوړو زده کړو وزیر
موږ غوښتنه کوو چې دا پنځه کسان دې ونیول سي او د قانون منګولو ته دې وسپارل سي او یا که اړتیا وي دا کسان دی خنثي کړل سی. البته، دا يادونه مهمه ده چې موږ د طالبانو د ټولو غړو د له منځه وړلو یا وژلو غوښتنه نه کوو. په طالبانو کې ډیری معتدل کسان شتون لري چې د ښځو حقونه مني، د نجونو د ښوونځي پرانیستل غواړي او د افغانستان پرمختګ غواړي. طبعاّ موږ ددغه معتدلو کسانو لپاره د کار کولو وړاندیز لرو چی دوی دی په ځانګړو دندو او ماموریتونو کی وګمارل سی، لکه د مخدره توکو سره مبارزه، د تروریزم سره مبارزه، د فساد سره مبارزه، د لوی افغانستان په سرحدونو کې کنټرول او نظارت، د معدني زیرمو څارنه او اړو خلکو ته د بشري مرستو ور رسول او ویشل
اوسنی ناوړه حالت ته په کتو، موږ غواړو ټولو هغو هېوادونو ته چې په افغانستان کې پانګونې ته لېوالتيا لري، په ګوته کړو چې هر ډول تړونونه چې دوی د طالبانو سره کړي دی یا یی په راتلونکی کی وکړي – هغه که د کاني زېرمو په برخه کې وي او يا نور مسايل – ټول بې اعتباره دي او نه منل کیږي. هغوی د افغانستان له ناورین څخه خبر دي او باید په خپلو پریکړو کې دا واقعیت په پام کې ونیسي.
په پای کې له نړیوالې ټولنې غوښتنه کوو: افغانستان په یوه جدي بحرانی حالت کې دی. لوږه، بې وزلي، ناروغۍ، کړاو او بېکاري ورځ تر بلې بدتره کېږي. له همدې امله موږ له تاسو څخه په ټینګه هیله کوو چې د افغان ولس سره مرسته وکړئ، په ځانګړې توګه د خوراکي توکو او درملو په برخه کی او همدارنګه د نورو بیړنیو مرستو په برخو کې لطفاّ ددوی ملاتړ وکړی
په درنښت
It is a disaster in Afghanistan!
Dear Sir or Madam,
As you are certainly aware, Afghanistan is currently experiencing a deep humanitarian catastrophe. The Afghan people are suffering from massive oppression by the Taliban.
For almost four years, women in Afghanistan have been virtually imprisoned in their own homes. They are not allowed to leave their houses and are not permitted to speak on the streets. Many women have already been arrested, tortured, or even raped. The right to education for girls has also been severely restricted. For almost four years, girls from the seventh grade onward have been forbidden to attend school, and universities remain closed to them. Anyone in Afghanistan, whether man or woman, who advocates for their rights on the street is brutally beaten or arrested.
Since their takeover in August 2021, the Taliban have committed numerous atrocities. Below are just a few examples of their crimes:
-
On August 18, 2021, in Jalalabad, and on August 19, 2021, in Asadabad, several people were shot because they were carrying the three-colored Afghan national flag on Afghanistan's Independence Day.
-
On February 19, 2022, in the city of Kandahar, two women who were sitting in a small taxi (riksha or tuk-tuk) were shot because the driver ignored the Taliban's demand to stop.
-
In eastern Afghanistan, drivers were shot because they were listening to music in the car during a wedding.
-
In Kabul, at a checkpoint, passengers in cars, including women, were shot.
Across the country, poverty, hunger, unemployment, suffering, and disease are widespread.
In short, Afghanistan is in a humanitarian disaster. The Taliban have no understanding of politics. Pointing weapons at civilians and ordering them not to move is not politics, nor governance; it is idiocy.
In particular, five leading Taliban figures have caused immeasurable suffering in Afghanistan and tarnished the name of Islam. These individuals are:
-
Hibatullah Akhundzada, Taliban Leader
-
Abdul Hakim Hakkani, Taliban Minister of Justice
-
Mohammad Khalid Hanafi, Taliban Minister for the Promotion of Virtue and Prevention of Vice
-
Habibullah Agha, Taliban Minister of Education
-
Nida Mohammad Nadeem, Taliban Minister of Higher Education
We demand that these five individuals be arrested and brought to trial, or if necessary, neutralized. However, it is important to emphasize that we are not calling for the elimination or killing of all Taliban members. Within the Taliban, there is a large proportion of moderate forces who accept women's rights, want to open schools, and desire progress for Afghanistan. Naturally, we can propose specific tasks and areas of responsibility for these moderate members, such as in drug control, counterterrorism, anti-corruption efforts, monitoring and surveillance at the borders of Greater Afghanistan, overseeing natural resources, and distributing humanitarian aid to those in need.
In light of the dramatic situation, we wish to inform all countries wishing to invest in Afghanistan that any agreements they have made with the Taliban, or plan to make—whether in the area of natural resources or other matters—are invalid and will not be accepted. They are aware of the catastrophe in Afghanistan and should take this fact into account in their decisions.
In conclusion, we appeal to the international community: Afghanistan is in a serious crisis. Hunger, poverty, disease, suffering, and unemployment are worsening. Therefore, we urgently ask that you help the Afghan people, particularly in the areas of food aid, medical care, and other urgently needed assistance.
Sincerely,
To the Taliban: Release Mrs. Barbie Reynolds and Mr. Peter Reynolds immediately!
تکرار
طالبانو ته
! میرمن باربی رینولډز او ښاغلی پیټر رینولډز ژر تر ژره ایله کی
موږ د رسنیو له لاری خبر سوو چی تاسی د انګلستان دوه تبعه د بامیان په ولایت کی نیولی او د فبروری د لمړی نیټی ۲۰۲۵ کال راهیسی بندیان کړیدی چی یو یی ښاغلی پیټر رینولډز ۷۹ کلن سپین ږیری دی او بل دده میرمن باربی رینولډز ۷۵ کلنه سپین سری ده. دا که دوی کوم جرم کړی وی که نه, بیله قید او شرطه میرمن باربی رینولډز او ښاغلی پیټر رینولډز ژر تر ژره د بند څخه آزاد کړی!
Repetition
To the Taliban:
Release Mrs. Barbie Reynolds and Mr. Peter Reynolds immediately!
We have learned through the media that you have detained two British citizens in the Bamiyan province and that they have been incarcerated since February 1, 2025. One of them is Mr. Peter Reynolds, a 79-year-old elderly man, and the other is his wife, Mrs. Barbie Reynolds, a 75-year-old elderly lady.
Regardless of whether they may have violated any laws or not, we demand the immediate and unconditional release of Mrs. Barbie Reynolds and Mr. Peter Reynolds!
Heartfelt Congratulations on Eid al-Fitr (Sugar Feast)
Heartfelt Congratulations on Eid al-Fitr (Sugar Feast)
Dear people of Greater Afghanistan,
We extend our heartfelt congratulations to all of you on the blessed occasion of Eid al-Fitr (Sugar Feast). We hope that you spend these festive days in joy, peace, and harmony with your family and friends.
We wish you much success, health, and happiness in all areas of life and hope that your wishes and dreams come true.
With kind regards and best wishes,
Alarm: We Call on the International Community to Pay Attention!
خبرداری: موږ د نړیوالې ټولنې څخه هیله کوو چی توجه وکړی
د پاکستان "د بشري حقونو د دفاع سازمان" چې په پاکستان کې د اختطاف شوو کسانو د حقونو د غوښتنې او لټون په اړه کار کوي، په خپل کلني راپور کې ویلي دی چې په ۲۰۲۵ کال کې هم د خلکو د جبری ورکولو لړۍ روانه وه
د "بلوڅانو د ورک سوو کسانو ږغ" سازمان مشر، ښاغلی ماما قادیر بلوچ، وویل چې په ۲۰۲۴ کال کې په بلوچستان کې ۳,۳۳۶ کسان د جبری ورک سوو په توګه ثبت سوي دی او شاوخوا ۶۰ جسدونه چی د بدن غړی یی پری سوي وه موندل سوي دي
د "بلوچ یکجهتي کمیټې" (بی وای سی) د راپور له مخی په ۲۰۲۵ کال کې هم د بلوچستان په مختلفو سیمو کې د خلکو د جبری ورکولو لړۍ روانه وه. میرمن سم دین بلوچ د ۱۲ فبرورۍ ۲۰۲۵ په یوه خبري کنفرانس کې وویل چې د کمیټې د بشري حقونو څانګې ته په ۲۰۲۵ کال کې د ۸۸ اختطاف سوو کسانو راپورونه رسیدلي دي. میرمن سم دین بلوچ زیاته کړه چې په بلوچستان کې د جبری ورکولو پېښې زیاتې سوې دي او همدارنګه د نسل وژنې پالیسي په اندیښمنه توګه په شدت کې زیاتوالی موندلی دی. راپورونه وایي چې هدفی وژنې د نامعلومو کسانو لخوا ترسره کېږي، خو په حقیقت کې دا داسې مليشې دي چې د پاکستان د دولت لخوا ملاتړ کیږي
د «بی بی سی ـ پښتو» راپور، ۲۳ مارچ ۲۰۲۵
د بشري حقونو فعالین وایي چې په تېرو شلو کلونو کې زرګونه بلوڅان د پاکستان د امنیتي ځواکونو لخوا ورک سوي دي. ویل کیږي چې دغه کسان د بلوڅانو د خپلواکې مبارزې پر مهال د پوځي عملیاتو په ترڅ کې د قانوني پروسې پرته نیول سوي، اختطاف سوي، شکنجه سوي او وژل سوي دي
د "بلوچ یکجهتي کمیټې" (بی وای سی) وویل چې په کوټه کې د بلوچستان پوهنتون مخې ته پر سریاب سړک باندې د بلوڅانو د مشرانو لکه بېپګربلوچ، ډاکټر حمل، ډاکټر الیاس او سعید بلوچ د نیولو پر ضد یوه سوله ایزه مظاهره سوی وه. پولیسو او نورو دولتي چارواکو پر مظاهره چیانو د اوښکو تویونکی ګاز استعمال کړی او پر دوی یی اوبه وپاشلی. سربیره پرهغه پولیسو پر اعتراض کوونکو ډزی وکړی، چې له امله یې درې ځوان بلوڅان ووژل سول او ډیری نور ټپیان سول
په ورته وخت کې، د نیول سوو بلوڅانو د کورنیو غړو، چې ډیری یې ښځې وې، په کوټه کې د قمبراني سړک پر سر اعتراض کاوه
میرمن ډاکټر ماه رنگ بلوچ، چې د"بلوچ یکجهتي کمیټې" (بی وای سی) مشره ده، د ۲۰۲۵ کال د مارچ پر ۲۰مه یی په بلوچستان کې د ۲۲ مارچ ۲۰۲۵ لپاره د یو سراسري احتجاج اعلان کړی وو
د راپورونو له مخې، پولیسو او نورو دولتي چارواکو د ۲۰۲۵ کال د مارچ پر ۲۲مه د اعتراض کوونکو پر وړاندې برید وکړی او میرمن ډاکټر ماه رنگ بلوچ یی د هغې له ډیرو ملګرو سره ونیول. په دې مهال، پولیسو د درو وژل سوو کسانو مړي هم له ځان سره یووړل. څو اونۍ مخکې، میرمن ډاکټر ماه رنگ بلوچ د بی بی سی سره یوه مرکه کړې وه. وروسته له هغې یې اعتراضونه رهبري کول، کله چې په کوټه کې ۱۳ نامعلوم مړي وموندل سول. ګومان کیږي چې دا مړي د هغو کسانو دي چې په زوره ورک سوي دي
د بښنی نړیوال سازمان «امنسټي انټرنېشنل» د میرمن ډاکټر ماه رنگ بلوچ د نیول کیدو غندنه وکړه او د هغې د فوري خوشي کولو غوښتنه يي وکړه. «امنسټي انټرنېشنل» په یوه بیانیه کې ویلي دی چې پاکستاني چارواکي باید میرمن ډاکټر ماه رنگ بلوچ او د هغې ټول همکاران، چې د سوله ایزو غونډو حق لري، سمدستی خوشي کړي
To the Taliban: Release Mrs. Barbie Reynolds and Mr. Peter Reynolds immediately
طالبانو ته: میرمن باربی رینولډز او ښاغلی پیټر رینولډز ژر تر ژره ایله کی! موږ د رسنیو له لاری خبر سوو چی تاسی د انګلستان دوه تبعه د بامیان په ولایت کی نیولی او د فبروری د لمړی نیټی ۲۰۲۵ کال راهیسی بندیان کړیدی چی یو یی ښاغلی پیټر رینولډز ۷۹ کلن سپین ږیری دی او بل دده میرمن باربی رینولډز ۷۵ کلنه سپین سری ده. دا که دوی کوم جرم کړی وی که نه, بیله قید او شرطه میرمن باربی رینولډز او ښاغلی پیټر رینولډز ژر تر ژره د بند څخه آزاد کړی!
To the Taliban:
Release Mrs. Barbie Reynolds and Mr. Peter Reynolds immediately!
We have learned through the media that you have detained two British citizens in the Bamiyan province and that they have been incarcerated since February 1, 2025. One of them is Mr. Peter Reynolds, a 79-year-old elderly man, and the other is his wife, Mrs. Barbie Reynolds, a 75-year-old elderly lady.
Regardless of whether they may have violated any laws or not, we demand the immediate and unconditional release of Mrs. Barbie Reynolds and Mr. Peter Reynolds!
We congratulate the entire people of greater Afghanistan on the occasion of the New Year 1404
موږ دلوی افغانستان ټول ولس ته د ۱۴۰۴ نوی کال مبارکی وایو
آغلو او ښاغلو
زموږ د لوی افغانستان ټول ګران ولسه
که په لوی افغانستان کی یاست یا که په بهرنیو هیوادو کی یاست, تاسی ټول پتمن ولس ته د ۱۴۰۴ نوی کال او نوروز په مناسبت دزړه له کومی مبارکی وایو. هیله من یو چی نوی کال ستاسی ټولو دپاره د سولې، نیکمرغی او خوښی څخه ډک کال وی او تاسی تل د پوره روغتیا څخه برخمن او د دژوند په چاروکی بریالی واوسی
په درنښت اوښی چاری
We congratulate the entire Afghan people in Greater Afghanistan on the occasion of the New Year 1404
Dear Ladies and Gentlemen,
Our beloved people in Greater Afghanistan,
Whether you are in Afghanistan or abroad, we extend our heartfelt congratulations to the entire honorable Afghan people on the occasion of the New Year 1404 and the celebration of "Nowruz." We hope that the new year brings peace, joy, happiness, health, and success in all aspects of life for each and every one of you.
With kind regards and best wishes.
To our beloved people of Balochistan and Pashtunkhwa
زموږ د بلوچستان او پښتونخوا ګران ولسه
آغلواو ښاغلو
د ډیری مودی راهیسی د پنجابستان غلو او ډاکوګانو د بلوچستان او پښتونخوا پرکانونو باندی چور پیل کړیدی اوطبیعی زیرمی یی لوټوی. ځکه نو موږ د بلوچستان او پښتونخوا د ګران ولس څخه هیله کوو چی د بلوچستان او پښتونخوا د طبیعی زیرمو اوکانونو حفاظت تر خپل کنترول لاندی راولی
د آزادۍ او عدالت لپاره مبارزه دوام لري
مه بېرېږئ. سرونه مو لوړ ونیسئ
تل دی ژوندی وي لوی افغانستان
To our beloved people of Balochistan and Pashtunkhwa
Dear Ladies and Gentlemen,
For a long time, the thieves and bandits from Punjabistan have started plundering and exploiting the mines and natural resources in Balochistan and Pashtunkhwa. Therefore, we ask the dear people of Balochistan and Pashtunkhwa to bring the natural resources and mines of Balochistan and Pashtunkhwa under their own control to protect them.
The struggle for freedom and justice continues.
Do not be intimidated. Keep your heads high.
Long live Greater Afghanistan.
The Nuclear Bomb in Pakistan is a Great Threat to the World
تکرار
په پاکستان کې اټومي بم د نړۍ لپاره یو لوی خطر دی
د ملګرو ملتونو محترمو استازو
آغلو او ښاغلو
موږ خپله ژوره اندېښنه څرګندوو د هغه خطر په اړه چې د پاکستان د اتوم بم له خوا نړی ته متوجه دی. نړیوالې ټولنې ته دا ښه معلومه ده چې پاکستان د لسیزو راهیسې ترهګر روزي، چې پکښې د داعش-خراسان ډله هم شامله ده. دغه ترهګریز سازمانونه د نړیوال امنیت لپاره یو جدي ګواښ دی
په ځانګړې توګه د اندیښنې وړ خبره دا ده چې د پاکستان پوځي استخباراتي اداره (آی ایس آی) په ډیرو ترهګریزو فعالیتونو کی لاس لري. د پام وړ شواهد شتون لري چې د ۲۰۰۱ کال د سپټمبر د ۱۱مې ترهګریز بریدونه د (آی ایس آی) په همکارۍ پلان سوي وه، چې زرګونه بې ګناه خلک یې ووژل. دغه موضوع دا څرګندوي چې د پاکستان پوځي مشران د نړیوال ترهګرۍ پلویان او ملاتړي دي
دا حقیقت دی چې د پاکستان اټومي وسلې د فاسدو پوځي جنرالانو په لاس کې دي، چې په ترهګرۍ کې ښکېل دي، ځکه نو دا د ټولې نړۍ لپاره یو ستر خطر دی او د نړیوال امنیت لپاره به ویجاړونکي پایلې ولري که چیرې د پاکستان د اتومی وسلو کنترول د دغه پوځي جنرالانو په لاس کی پاته سی
له همدې امله موږ له نړیوالې ټولنې، په ځانګړې توګه د ملګرو ملتونو څخه غوښتنه کوو چې پاکستان د خپلو اټومي وسلو څخه بې وسلې کړي.د دغه خطر د مخنیوي لپاره یوه ټاکلې نړیواله تګلاره اړینه ده
موږ له نړیوالې ټولنې غوښتنه کوو چې د پاکستان دولت او د هغه د ترهګریزو شبکو د ملاتړ پر وړاندې قاطع اقدامات وکړي
په درناوي
لاندې د هغو ترهګریزو سازمانونو لیست دی چې د پاکستان د پوځي استخباراتي ادارې آی ایس آی لخوا روزل کېږي
داعش خراسان
حقاني ډله
د القاعده تنظیمول
حزب المجاهدین (HM)
حرکت الانصار ( چې اوس مهال د حرکت المجاهدین په نوم پیژندل کیږي)( HuA)
لشکر طیبه (LeT)
جیش محمد مجاهدین ای-تنظیم (JeM)
البدر
جمیعت المجاهدین (JUM)
لشکر جبار (LeJ)
حرکت الجهاد الاسلامي (HUJI)
د متحده جهاد شورا (MJC)
البرق
تحريک المجاهدين
الجهاد
د جمو او کاشیر ملي آزادۍ پوځ
د خلکو لیګ
د مسلم جنباز ځواک
د کشمیر جهاد ځواک
الجهاد ځواک (د مسلمان جنباز ځواک او د کشمیر جهاد ځواک سره یوځای کوي)
د عمر مجاهدین
محاز ازادي
اسلامي جماعت الطلبة
د جمو او کشمیر د محصلینو د ازادۍ جبهه
اخوان المجاهدین
د محصلینو اسلامي ټولنه
تحریک حریت کشمیر
تحريک نفاذ فقہ جعفريه
د المصطفی د آزادۍ جنګیالي
تحريک جهاد اسلامي
مسلمان مجاهدین
المجاهد ځواک
تحريک جهاد
اسلامي انقلابي محاذ
Repetition
The Nuclear Bomb in Pakistan is a Great Threat to the World
Dear Representatives of the United Nations, Dear Sir or Madam,
We hereby express our deep concern about the nuclear threat posed by Pakistan and its support for terrorist organizations. It is well known to the international community that Pakistan has been training terrorists for decades, including the IS-Khorasan group. These terrorist organizations pose a serious threat to global security.
Particularly alarming is the fact that the Pakistani military intelligence agency ISI is involved in numerous terrorist activities. There is substantial evidence that the September 11, 2001, terrorist attacks were planned with the involvement of the ISI, leading to the deaths of thousands of innocent people. This underscores the role of the Pakistani military leadership as promoters and supporters of international terrorism.
The fact that Pakistan's nuclear weapons are in the hands of corrupt military generals involved in terrorism represents an immense danger to the entire world. Uncontrolled access to these weapons by Pakistani military generals could have catastrophic consequences for global security.
We therefore urgently appeal to the international community, particularly the United Nations, to take appropriate measures to disarm Pakistan regarding its nuclear weapons. A determined international approach is necessary to prevent the escalation of this threat.
We call on the international community to take decisive action against the threat posed by the Pakistani state and its support for terrorist networks.
Sincerely,
Below is a list of terrorist organizations that are being trained in Pakistan by the military intelligence agency ISI:
The murder of children in Badakhshan and other regions of Afghanistan are barbaric acts and serious crimes.
د بدخشان او د افغانستان په نورو سیمو کې د ماشومانو وژنی وحشیانه کړنې او لوی جنایت دی
آغلو او ښاغلو
موږ د ۲۰۲۵ کال د مارچ په ۱۰ نېټه د رسنیو د لارې خبر سوو چې دوی میاشتې وړاندې د بدخشان په ولایت کې یو اوه کلن ماشوم چې نوم یې عثمان وو، د جنایتکارانو د خوا وتښتول سو. دغه کسانو چی عثمان یی یرغمل نیولی وو دماشوم د بیرته را ایله کولو په بدل کی یی د عثمان د کورنی څخه د پیسو غوښتنه وکړل. کله چې د ماشوم کورنۍ ونه توانېدله چې د یرغمل نیوونکو غوښتنې ومني، نو جنایتکارانو عثمان په بې رحمۍ سره ووژلی او د هغه دبدن غړی یی پرې یی کړل. موږ دا وحشیانه عمل په کلکو ټکو غندو. دا یو لوی جرم دی. د لوی افغانستان ولس د عثمان د کورنی سره په دا غم کی شریک او همدرده دي.
تر دې مخکې د افغانستان په نورو سیمو کې هم ورته جرمونه سوي دي
په ۲۰۱۹ کال د مارچ په میاشت کې، په کابل کې یوه شپږ کلنه نجلی چی محسا نومیده وتښتول سوه او ووژل سوه
په ۲۰۲۰ کال د مارچ په میاشت کې، د کابل د ښار په کارته نو سیمه کې، یو اته کلن هلک چې نوم یې یوسف و، یرغمل او ووژل سو
د ۲۰۲۳ کال د جون په میاشت کې یو اته کلن ماشوم د پروان ولایت په چاریکار ښار کې یرغمل او ووژل سو
په ۲۰۲۳ کال د جولای په میاشت کې، د کندهارولایت دمنصور کور په کلی کې یولس کلن هلک، وتښتول سو، پښتورګی یی ځنی وایستل او ووژل سو
په ۲۰۲۳ کال د اګست په میاشت کې، د بدخشان ولایت د شهدا په ولسوالۍ کې یو دولس کلن ماشوم وتښتول سو او ووژل سو
په ۲۰۲۴ کال د مارچ په میاشت کې، د کندهار په ښار کې یودری کلن هلک چې نوم یې مزمل وو، وتښتول سواو ووژل سو
موږ د لوی افغانستان پر خلکو ږ غ کوو چې په دې برخه کې سره یو سی او په ګډه زړورتیا وښيي. موږ ستاسو ملاتړ ته هیله مند یو ترڅو ټول هغه مجرمین د قانون منګولو ته وسپارو چی د ماشومانو په تښتولو او وژلو کی لاس لری. هر هغه څوک چې د بدخشان په پیښه کی دعثمان د قاتلانو په باره کی او همدارنګه په افغانستان کې د نورو ماشومانو د تښتونې او وژنی د عاملینو په اړه معلومات وړاندې کولای سي له اړوندو امنیتي چارواکو او ارګانونو سره دی اړیکه ونیسي او مغعومات دی ورسره شریک کړی. د ماشومانو هر قاتل چی ستاسی د معلومات شریکولو او همکاری په نتیجه کی ونیول سي، نو تاسی ته به د ۲۰۰,۰۰۰ افغانیو انعام درکول سي
په درنښت
To the thieves and bandits of Punjabistan
د پنجابستان غلو ډاکوګانو ته
ښاغلی غل ډاکو شهباز شریف ته
ښاغلی غل ډاکو نواز شریف ته
ښاغلی غل ډاکو اسحاق ډار ته
ښاغلی غل ډاکو عاصم منیر ته
ښاغلی غل ډاکو قمر جاوید باجوه ته
که په بدو سترګو لوی افغانستان ته وګوری پتلونان به مو در څخه وکاږو
تاسو زموږ پوځی تاسیسات غلا کړل. تاسو زموږ جنګی طیاری او هلیکوپتران غلا کړل. تاسی د ډیرو کلونو راهیسی ترهګر روزی، تروریستی حملی کوی بیا یی پر افغانانو تاوانوی.
د ۲۰۲۱ کال د اګست په میاشت کی دکابل پرهوایی میدان برید وسو چی له امله یی ۱۳ امریکایان، ۱۷۰ افغانان مړه سول او ډیر نفر زخمیان سول. د دغه ترهګریز برید شاته ستاسوغلو ډاکوګانو لاس وو. تاسوغلو ډاکوګانو د لوی افغانستان په ملیونونو انسانان ووژل, ترور مو کړل او هر ډول ظلم چی مو په وس پوره وو پر و مو کړی
د لوی افغانستان ولس یوازی نه دی. د لوی افغانستان وشاته ډیر ستر خارجی قوتونه او هیوادونه ولاړ دی
یوځل بیا تاسی غلو ډاکوګانو ته وایو چی احتیاط کوی !
To the thieves and bandits of Punjabistan
Mr. thief and bandit Shahbaz Sharif,
Mr. thief and bandit Nawaz Sharif,
Mr. thief and bandit Ishaq Dar,
Mr. thief and bandit Asim Munir,
Mr. thief and bandit Qamar Javed Bajwa.
If you look at Greater Afghanistan with evil eyes, we will pull your pants down.You have stolen our military facilities. You have stolen our military aircraft and helicopters. For many years, you have been training terrorists, carrying out terrorist attacks, and then wrongfully blaming the Afghans for them. In August 2021, a terrorist attack was carried out at the airport in Kabul. 13 Americans and 170 Afghans were killed, and many more were injured. The hand of your thieves and bandits was behind this terrorist attack.
You, the thieves and bandits, have killed millions of people in Greater Afghanistan, spread terror, and committed every kind of cruelty you were capable of.
The people of Greater Afghanistan are not alone. Behind Greater Afghanistan stand great foreign superpowers and countries.
We say it to you, the thieves and bandits, once again: Be cautious !
The assassination on February 28, 2025, at the Haqqani Madrasa appears to have been carried out by the ISI.
په حقاني مدرسې کی د ۲۰۲۵ کال د فبرورۍ ۲۸ نېټی برید د (آی ایس آی) لخوا ترسره سوی دی
آغلواو ښاغلو،
د پاکستان خونکاره او جنګی مجرمان جنرالان په خپله تګلاره او پالیسی کی ناکامه دي. د ۲۰۲۵ کال د فبرورۍ په ۲۸ نېټه، دوی د اکوره خټک په حقاني مدرسه کې برید وکړ. په ۲۰۱۸ کال کې، د حقاني مدرسې پخوانی مشر، سمیع الحق، هم د (آی ایس آی) لخوا وژل سوی وو. دوی غواړي په افغانستان او پنجابستان کې مذهبي مشران او ملایان و بیروي.
هغه بریدونه چې په بلوچستان او پښتونخوا کې د پولیسو او عسکرو پر وړاندې ترسره کېږي، ډیری یې د جنګی مجرمانو جنرالانو او (آی ایس آی لخوا) پلان کیږي. دوی د اصلي عاملینو هویت پټوي، په داسې توګه چې غلط تصور رامنځته کوي چې ګواکی دا ډول عملونه ترهګرانو ترسره کړي دي. په دې توګه، دوی غواړي د پولیسو او عسکرو احساسات را وپاروي ترڅو وکولای سی چی پولیس او عسکر د خپلو ضالمانه هدفونو لپاره وکاروي یعني د ترهګرۍ پر وړاندې د مبارزې په پلمه پر ملکي وګړو بریدونه ترسره کړي.
د پنجابستان ډاکوګان په پرلپسې توګه د مسلمانانو پر جوماتونو، د مسیحیانو پر کلیساوو او د هندواڼو پر عبادت ځایونو بریدونه کوی او اور وراچوي او په دې توګه مسلمانان، مسیحیان او هندواڼ وژني. دوی غواړي د خلګو په منځ کې نفرت خپور کړي او ګډوډي رامنځته کړي ترڅو د خلکو پام د خپلو وحشتونو څخه بلی خوا ته واړوي. بل لور ته، دوی هڅه کوي چې د ترهګرۍ پر ضد د مبارزې په پلمه نړیوال مالي ملاتړ ترلاسه کړي. خو دوی خپله پوهېږي چې دوی په خپله تګلاره او پالیسی کی ناکامه دي
دا جنګی مجرمان جنرالان او ډیکتاتوران غله دي. ځینې جنرالانو تر ۵۰ میلیونو ډالرو پورې د پاکستان د بیت المال څخه غلا کړې ده. جنرال قمر جاوید باجوه او جنرال عاصم منیر ۳۰۰ تر ۳۵۰ میلیون ډالر پورې غلا کړې دي. دغه ترهګر جنرالان او جنایتکاره ډیکتاتوران د ځان لپاره د ۲۵ ملیون ډالرو په ارزښت کورونه (ویلاګانې) رانیسي. دا دومره پیسې له کومه راځي؟ طبعا د بیت المال د پیسو څخه غلا کیږې. د پرتلی په ډول: یو متقاعد جنرال په غرب کې، حتی ترڅو لسیزو وظیفی وروسته، نه سي کولی چې د خپلو سپماوو په واسطه د یو میلیون ډالرو ارزښت لرونکی کور واخلي
د شریف کورنۍ نه یوازې ډاکوګان دي بلکې د غلو ډله هم ده. دوی د پاکستان د بیت المال څخه څو میلیارده ډالر غلا کړې دي. دوی په پاکستان او ډیرو خارجی هیوادونو کی ګڼ شمېر جایدادونه رانیولې دي، ځینې یې په خپل نوم، ځینې یی د خپلوانو په نوم، او ځینې یی بیا د جعلي شرکتونو په نوم رانیولی دی. په ۲۰۱۶ کال کې د « پاناما پیپرز» په نامه ځینی محرم اسناد خپاره سول چی په ترځ کی یی د ډیرو پاکستانی واکمنانو د پيسو د غلا موضوع رسوا کړل. په هغه لیست کې د نواز شریف نوم هم افشا سو چی د پاکستان د دولتی خزانی څخه یی پیسی غلا کړی وی
ځکه نو ځان د دې ډاکوګانو، خونکاره او جنګی مجرمانو جنرالانو او دیکتاتورانو څخه خلاص کړئ
د آزادۍ او عدالت لپاره مبارزه دوام لري.
مه بېرېږئ. سرونه مو لوړ ونیسئ
ژوندی دې وي لوی افغانستان.
To the Government of Tajikistan,
د تاجکستان حکومت ته
ښاغلی ولسمشر امام علی رحمان
محترم د تاجکستان حکومت
موږ غواړو چې ستاسو پام یوې ډېرې جدي موضوع ته واړوو چې د ۲۰۲۱ کال د اګست په ۱۵ نېټه د افغان حکومت د سقوط وروسته رامنځته سوه. دافغانستان مافیا، چې تر هغه وخته پورې یی په افغان حکومت کی کار کوی، د ۲۰۲۱ کال د اګست په ۱۵ نېټه د هلیکوپترونو او الوتکو له لارې د افغانستان څخه دباندی هیوادو ته و تښتیدل او او د غلا سوو دولتي شتمنیو لویه برخه یې له ځانه سره یوړل، چې په کښې د امریکایی ډالرو ډکې کڅوړې او د زرو خښتی هم شاملې وې. د دې کسانو یوه لویه برخه تاجکستان ته تښته وکړه، ځینې یې بیا نورو هېوادونو ته پناه یوړه.
د افغان مافیا غړي پېژندل سوي مجرمین دي. دوی د دې پر ځای چې د افغان ولس خدمت وکړي، افغانستان یې په یوه لوی بحران کې ډوب کړ او ګڼ شمېر جنایتونه یې ترسره کړل. دوی له خپل واک څخه ناوړه ګټه پورته کړه، دولتي چوکۍ یې تر یو ملیون ډالرو پورې وپلورلې ، رشوتونه یی واخیستل او پیسې یې د درغلۍ او غیرقانوني لارو څخه ترلاسه کړې. دوی د افغانستان په پارلمان کې رایې د ۱۰۰۰ تر ۲۰۰۰ ډالرو پورې خرڅولې. د حکومت تر نامه لاندې، دوی تېل او نور توکي وارد کړل، په بازار کې یې خرڅ کړل او عایدات یی په خپلو جیبونو کې واچول. دوی د افغانستان له ملي موزیم څخه لرغوني او تاریخي ارزښتناک أثار غلا کړل. دوی خپل خپلوان پر دولتی چوکیو ګمارل، د دولت ځمکې یې په زور قبضه کړلې، د نشهيي توکو په کاروبار کې یې لاس درلود او د خپلو شخصي اهدافو لپاره یې خصوصي ملیشې جوړې کړې. سربیره پردې، دوی خلک ډارول، جنسي تیري یې کول، خلک یې وهل، وژنې یې کولې او نور جرمونه یې ترسره کول. دوی د افغانستان په هر ښار او سیمه کې ګډوډي (انارشی) رامینځته کړه او د پیسو په بدل کې یې بهرنیو هیوادونو ته جاسوسي کول
دا معلومه ده چې افغان مافیا نه یوازې له خپل هیواد افغانستان سره خیانت وکړ، بلکې قومونه به یی د خپلو شخصې ګټو لپاره کارول. د افغانستان لپاره د کار کولو پرځای، دوی خپل جیبونه ډک کړل او بهر ته وتښتېدل. سربیره پردې، دا مافیا د پاکستان د پوځي استخباراتو (أی ایس آی)، ملي مقاومت جبهې او داعش خراسان سره همکارۍ لري چې له دوی سره یو ځای یې په بېلابېلو ځایونو کې ترهګریز بریدونه ترسره کړي دي.،کیدای سی چی دا ډله یو وخت تاجکستان ته هم جدي ګواښ پېښ کړی
د دې جدي جرمونو په نظر کې نیولو سره، موږ ستاسو، محترم ولسمشر امام علی رحمان، او د تاجکستان له حکومت څخه غوښتنه کوو چې د دې مافیا له خوا غلا سوې شتمنۍ ضبط کړي. موږ همدارنګه غوښتنه کوو چې دغه کسان ونیول سي یا لږ تر لږه په کور کې نظر بنده سي. هر کله چی په افغانستان کې یو مشروع حکومت جوړ سي نو بیا دغه اشخاص افغانستان ته سپارلای سي ترڅو افغان حکومت وکولای سي چې دا افراد محاکمه کړی
تاجکستان او افغانستان وروڼه هیوادونه دي، موږ باور لرو چې ستاسو حکومت به د سیمې دامنیت د ساتنې او د عدالت د پلي کولو لپاره اړین ګامونه پورته کړي.
په درنښت
.
To the Government of Tajikistan,
Dear President Emomali Rahmon,
Dear Government of Tajikistan,
We would like to draw your attention to a very serious matter that occurred after the fall of the Afghan government on August 15, 2021. The Afghan mafia, which had been working within the Afghan government until that point, fled Afghanistan on that day via helicopters and airplanes, taking enormous amounts of stolen state assets with them, including bags full of US dollars and gold stones. A significant portion of these individuals fled toward Tajikistan, while some also sought refuge in other countries.
The members of the Afghan mafia are known criminals who, instead of serving the Afghan people, plunged Afghanistan into a major crisis and committed numerous crimes. They abused their power, sold government positions for up to one million dollars, accepted bribes and extorted money, and took money from the state treasury through fraudulent and illegal means. They sold votes in the Afghan Parliament for between 1,000 and 2,000 dollars. Under the guise of the government, they imported oil and other goods, sold them on the market, and pocketed the proceeds. They stole antiques and historically valuable items from Afghanistan’s National Museum. They practiced nepotism, occupied state land, engaged in drug trafficking, and formed private militias for their personal goals. Additionally, they intimidated the population, committed sexual assaults, beat people, committed murders, and perpetrated other crimes. They created anarchy in every city and region of Afghanistan and spied for foreign countries in exchange for money.
It is known that the Afghan mafia not only betrayed their country, Afghanistan, but also exploited the various tribes and ethnic groups for their own interests. Instead of working for the welfare of Afghanistan, they filled their own pockets and fled abroad. Furthermore, this mafia works with the Pakistani military intelligence, the National Resistance Front (Jabha-i-Muqawamat-i-Mili), and IS-Khorasan, with whom they have carried out terrorist attacks in various places. This group could eventually pose a serious threat to Tajikistan as well.
In light of these grave offenses, we appeal to you, esteemed President Rahmon, and to the Government of Tajikistan, to take all necessary actions to seize the assets stolen by this mafia. We also demand the arrest or at least house arrest of these individuals until a legitimate government is formed in Afghanistan. Once this is the case, these individuals could be extradited to Afghanistan so that the Afghan government can hold them accountable.
Tajikistan and Afghanistan are brotherly nations, and we trust that your government will take the necessary measures to protect the region and uphold justice.
Sincerely,
Patriot Award for Mr. General Mubin
ښاغلی جنرال مبین ته د پاتریوت مډال او انعام ورکوو
ښاغلی جنرال مبین یو پاتریوت یعنی وطنپال دی. پرده باندی ټول افغان ولس او لوی افغانستان ګران دی. همیشه چی دلوی افغانستان د دښمنانوله خوا پر افغان ولس ظلمونه سوی دی ښاغلی جنرال مبین خپل ږغ د رسنیو له لاری پورته کړی دی،او خپله خوابدی یی ښکاره کړی ده
موږ د ټول افغان ولس په نمایندګی د ښاغلی جنرال مبین دخدمت څخه ډیره مننه کوو او د پاتریوت انعام درکوو. دپاتریوت یعنی وطنپال انعام دسل ګرامو سکه اوشل زره امریکایی ډالره دی
دډیورنډ د کرښی دواړو خواووته نور پاتریوت یعنی وطنپالان هم سته چی موږ په نظر کی نیولی دی. هرکله چی مناسب وخت راورسیږی موږ به ددوی نومونه خپاره کړو
په درنښت
Patriot Award for Mr. General Mubin
Mr. General Mubin receives the Patriot Medal and Award. Mr. General Mubin is a patriot who loves his homeland. Mr.General Mubin loves the entire Afghan people and the great Afghanistan. Whenever the Afghan people have been oppressed by the enemies of great Afghanistan, Mr. General Mubin has raised his voice through the media and expressed his concern.
On behalf of the entire Afghan people, we thank Mr. General Mubin for his service and love for his homeland, and we bestow upon him the Patriot Award. The Patriot Award consists of a 100-gram medal and 20,000 US dollars.
There are also other patriots living on both sides of the Durand Line, and we have them in mind. Once the appropriate time comes, we will announce their names.
With kind regards.
Financial Assistance for the Victims of Severe Storms, Rainfalls, and Floods in Afghanistan
په افغانستان کی د سختو توپانونو, بارانونو او سیلابونو له قربانیانو سره مالي مرسته
آغلو او ښاغلو
د ۲۰۲۵ کال د فبروری په میاشت کې د افغانستان په کندهار, هلمند، فراه اوځینو نورو ولایتونو کی د سختوتوپانونو, بارانونو او سیلابونو له کبله تر ۳۶ زیات کسان مړه سوی او تر ۵۰ ډیر نفر ټپيان سوی دي. همداراز په سلګونو کورونه ویجاړ سوي دي او یو شمیر باغونواوکښتونو ته زیانونه رسیدلی دی. موږ د قربانیانو کورنیو ته دزړه له کومی تسلیت وایو او ټپیانو ته عاجله روغتیا غواړو
هغه کسان چی کورونه یی د بارانونو او سیلابونو له امله نړیدلی دی د هرکورخاوند ته دی ۷۰ زره افغانی ورکول سی. هغه نفر چی دبارانونو او سیلابونو له امله مړه سوی دی دهغو کورنیو ته دی دهر مړی پر سر اویا زره افغانی ورکول سی. هغه کسان چی د بارانونو او سیلابونو له امله سخت زخمیان سوی دی دی هر نفر ته دی لس زره افغانی ورکول سی. هغه کسانوته چی باغونه اوکښتونه یی د بارانونو او سیلابونو له امله زیانمن سوی دی پرهر هکتار یا لس زره مترمربع مځکه دی ۴۰۰۰ زره افغانی ورکول سی. داپیسی دی دافغانستان دبودجی یعنی ددولت دخزانی څخه ورکول سی
دا به ډیرښه وي که چیرې هغه خلک چې کورونه یې د بارانونو او سیلابونو له امله نړیدلی وي خپل نوي کورونه مقاومت لرونکي او باثباته جوړ کړي ترڅو ددوی کورونه د راتلونکي بارانونو او سیلابونو په وړاندې مقاومت وکړي اودبیانړیدلو مخنیوی یی وسی
په درنښت
Financial Assistance for the Victims of Severe Storms, Rainfalls, and Floods in Afghanistan
Dear Sir/Madam,
In February 2025, severe storms, rainfalls, and floods in several provinces of Afghanistan, including Kandahar, Helmand, and Farah, resulted in the deaths of 36 people, with more than 50 others injured. Additionally, hundreds of houses were destroyed, and many gardens and farmlands were damaged. We extend our deepest condolences to the families of the victims and wish a swift recovery to the injured.
Those whose homes were destroyed due to rain and floods are to receive 70,000 Afghani per house. The families of those who lost their lives in the rain and floods are also to be compensated with 70,000 Afghani per deceased person. The severely injured individuals will be given 10,000 Afghani per person. Those whose gardens and crops were damaged by the rain and floods will receive 4,000 Afghani per hectare or 10,000 square meters of land. These funds are to be provided from the Afghan state treasury.
We urge the responsible authorities to provide immediate emergency assistance to the families affected by the floods, including tents, food, drinking water, medical care such as doctors and medicines, and other necessary items.
It would be advisable for people whose houses were destroyed due to rain and floods to rebuild their homes in a resilient and stable manner so that they can withstand future rainfalls and floods, preventing further destruction.
Kind regards
Page 2 of 15